1 Crónicas 11 ~ 1 Crônicas 11

picture

1 E ntonces todo Israel se congregó en torno a David en Hebrón, y le dijeron: «Nosotros somos tu hueso y tu carne.

Todo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: “Somos sangue do teu sangue.

2 T ambién antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvías a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel, mi pueblo.”»

No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará Israel, o meu povo, e será o seu governante’”.

3 Y vinieron todos los ancianos de Israel ante el rey, en Hebrón; David hizo un pacto con ellos delante de Jehová, y ungieron a David como rey sobre Israel, por medio de Samuel, conforme a la palabra de Jehová. David toma la fortaleza de Sión

Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, onde este fez um acordo com elas perante o Senhor, e ali ungiram Davi rei de Israel, conforme o Senhor havia anunciado por meio de Samuel. A Conquista de Jerusalém

4 E ntonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.

Davi e todos os israelitas marcharam para Jerusalém, que é Jebus. Os jebuseus, habitantes da cidade,

5 Y los habitantes de Jebús dijeron a David: «No entrarás acá.» Pero David tomó la fortaleza de Sión, que es la Ciudad de David.

disseram a Davi: “Você não entrará aqui”. No entanto, Davi conquistou a fortaleza de Sião, a Cidade de Davi.

6 D avid había dicho: «El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe». Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.

Naquele dia Davi disse: “O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército”. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro e por isso recebeu o comando do exército.

7 S e instaló David en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.

Davi passou a morar na fortaleza e por isso ela foi chamada Cidade de Davi.

8 E dificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.

Ele reconstruiu a cidade ao redor da fortaleza, desde o Milo até os muros ao redor, e Joabe restaurou o restante da cidade.

9 Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David

E Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele. Os Principais Guerreiros de Davi

10 É stos son los jefes de los valientes que David tuvo, los que le ayudaron en su reino, junto con todo Israel, para hacerle reinar sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.

Estes foram os chefes dos principais guerreiros de Davi, que junto com todo o Israel, deram um grande apoio para estender o seu reinado a todo o país, conforme o Senhor havia prometido.

11 É sta es la lista de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.

Esta é a lista deles: Jasobeão, um hacmonita, chefe dos oficiais; foi ele que, empunhando sua lança, matou trezentos homens numa mesma batalha.

12 D espués de éste estaba Eleazar hijo de Dodo, el ahohíta, el cual era de los tres valientes.

Depois, Eleazar, filho de Dodô, de Aoí, um dos três principais guerreiros.

13 É ste estuvo con David en Pasdamim, donde los filisteos se habían concentrado para la batalla. Había allí una parcela de tierra llena de cebada, y cuando el pueblo huyó delante de los filisteos,

Ele estava com Davi na plantação de cevada de Pas-Damim, onde os filisteus se reuniram para a guerra. As tropas israelitas fugiram dos filisteus,

14 é l se puso en medio de la parcela, la defendió y venció a los filisteos, pues Jehová los favoreció con una gran victoria.

mas eles mantiveram sua posição no meio da plantação. Eles a defenderam e feriram os filisteus, e o Senhor lhes deu uma grande vitória.

15 T res de los treinta jefes descendieron a la peña a encontrarse con David, a la cueva de Adulam, cuando el campamento de los filisteos se hallaba en el valle de Refaim.

Quando um grupo de filisteus estava acampado no vale de Refaim, três chefes do batalhão dos Trinta foram encontrar Davi na rocha que há perto da caverna de Adulão.

16 D avid estaba entonces en la fortaleza, mientras una guarnición de los filisteos ocupaba Belén.

Estando Davi nessa fortaleza e o destacamento filisteu em Belém,

17 D avid expresó este deseo: «¡Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!»

Davi expressou seu desejo: “Quem me dera me trouxessem água da cisterna que fica junto à porta de Belém!”

18 Y aquellos tres irrumpieron en el campamento de los filisteos, sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, la tomaron y se la llevaron a David; pero él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:

Então aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a bebê-la; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor.

19 « Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Voy acaso a beber la sangre y la vida de estos hombres que con peligro de sus vidas la han traído?» Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

“Longe de mim fazer isso, ó meu Deus!”, disse Davi. “Esta água representa o sangue desses homens que arriscaram a própria vida!” Eles arriscaram a vida para trazê-la. E não quis bebê-la. Foram essas as proezas dos três principais guerreiros.

20 A bisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta. Una vez, blandió su lanza contra trescientos hombres y los mató. Así ganó renombre entre los tres.

Abisai, o irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos Trinta. Com uma lança enfrentou trezentos homens e os matou, tornando-se famoso como os três.

21 F ue el más ilustre de los treinta, pues llegó a ser su jefe, pero no igualó a los tres primeros.

Foi honrado duas vezes mais do que o batalhão dos Trinta e se tornou chefe deles, mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.

22 B enaía hijo de Joiada era hijo de un hombre valiente de Cabseel, de grandes hazañas; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en un foso, en medio de una nevada.

Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, e realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu ao fundo de uma cova e matou um leão.

23 É l mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, pero él descendió con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano y lo mató con su misma lanza.

Também matou um egípcio de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.

24 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y conquistó renombre entre los tres valientes.

Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi famoso como os três principais guerreiros de Davi.

25 F ue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.

Foi mais honrado do que qualquer dos Trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.

26 L os valientes de los ejércitos eran: Asael, hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo, el de Belén,

Os outros guerreiros foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;

27 S amot, el harodita, Heles, el pelonita;

Samote, de Haror; Helez, de Pelom;

28 I ra hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita,

Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;

29 S ibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta,

Sibecai, de Husate; Ilai, de Aoí;

30 M aharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita,

Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;

31 I tai hijo de Ribai, de Gabaa, de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita,

Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim; Benaia, de Piratom;

32 H urai, del río Gaas, Abiel, el arbatita,

Hurai, dos riachos de Gaás; Abiel, de Arbate;

33 A zmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita,

Azmavete, de Baurim; Eliaba, de Saalbom;

34 l os hijos de Hasem, el gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita,

os filhos de Hasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;

35 A híam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur,

Aião, filho de Sacar, de Harar; Elifal, filho de Ur;

36 H efer, el mequeratita, Ahías, el pelonita,

Héfer, de Mequerate; Aías, de Pelom;

37 H ezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai,

Hezro, de Carmelo; Naarai, filho de Ezbai;

38 J oel, hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai,

Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;

39 S elec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,

o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;

40 I ra, el itrita, Gareb, el itrita,

Ira e Garebe, de Jatir;

41 U rías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai,

Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;

42 A dina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y treinta hombres con él,

Adina, filho de Siza, de Rúben, chefe dos rubenitas e do batalhão dos Trinta;

43 H anán hijo de Maaca, Josafat, el mitnita,

Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;

44 U zías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;

Uzia, de Asterote; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;

45 J ediael hijo de Simri, y Joha, su hermano, el tizita,

Jediael, filho de Sinri; seu irmão, Joá, de Tiz;

46 E liel, el mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma, el moabita,

Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, um moabita,

47 E liel, Obed, y Jaasiel, el mesobaíta.

e Eliel, Obede e Jaasiel, de Mezoba.