1 E ntonces se congregó todo Israel alrededor de David en Hebrón, y le dijeron: “Mire, somos hueso suyo y carne suya.
Todo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: “Somos sangue do teu sangue.
2 Y a de antes, cuando Saúl aún era rey, usted era el que sacaba a Israel y el que lo volvía a traer. Y el Señor su Dios le dijo: ‘Tú pastorearás a Mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre Mi pueblo Israel.’”
No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará Israel, o meu povo, e será o seu governante’”.
3 V inieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del Señor; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del Señor por medio de Samuel.
Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, onde este fez um acordo com elas perante o Senhor, e ali ungiram Davi rei de Israel, conforme o Senhor havia anunciado por meio de Samuel. A Conquista de Jerusalém
4 E ntonces David fue con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y allí estaban los Jebuseos, habitantes de la tierra.
Davi e todos os israelitas marcharam para Jerusalém, que é Jebus. Os jebuseus, habitantes da cidade,
5 L os habitantes de Jebús dijeron a David: “Usted no entrará aquí.” Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.
disseram a Davi: “Você não entrará aqui”. No entanto, Davi conquistou a fortaleza de Sião, a Cidade de Davi.
6 Y David había dicho: “El que primero hiera a un Jebuseo será jefe y comandante.” Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.
Naquele dia Davi disse: “O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército”. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro e por isso recebeu o comando do exército.
7 D avid habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.
Davi passou a morar na fortaleza e por isso ela foi chamada Cidade de Davi.
8 Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo (la ciudadela) hasta la muralla que la rodeaba; y Joab reparó el resto de la ciudad.
Ele reconstruiu a cidade ao redor da fortaleza, desde o Milo até os muros ao redor, e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 D avid se engrandecía cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los Valientes de David
E Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele. Os Principais Guerreiros de Davi
10 E stos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor concerniente a Israel.
Estes foram os chefes dos principais guerreiros de Davi, que junto com todo o Israel, deram um grande apoio para estender o seu reinado a todo o país, conforme o Senhor havia prometido.
11 Y éstos constituyen la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra 300 a los cuales mató de una sola vez.
Esta é a lista deles: Jasobeão, um hacmonita, chefe dos oficiais; foi ele que, empunhando sua lança, matou trezentos homens numa mesma batalha.
12 D espués de él, Eleazar, hijo de Dodo el Ahohíta; él era uno de los tres valientes.
Depois, Eleazar, filho de Dodô, de Aoí, um dos três principais guerreiros.
13 E l estaba con David en Pasdamim cuando los Filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los Filisteos,
Ele estava com Davi na plantação de cevada de Pas-Damim, onde os filisteus se reuniram para a guerra. As tropas israelitas fugiram dos filisteus,
14 y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los Filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria (salvación).
mas eles mantiveram sua posição no meio da plantação. Eles a defenderam e feriram os filisteus, e o Senhor lhes deu uma grande vitória.
15 T res de los treinta jefes descendieron a la roca donde estaba David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los Filisteos acampaba en el Valle de Refaim.
Quando um grupo de filisteus estava acampado no vale de Refaim, três chefes do batalhão dos Trinta foram encontrar Davi na rocha que há perto da caverna de Adulão.
16 D avid estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los Filisteos estaba en Belén (Casa del Pan).
Estando Davi nessa fortaleza e o destacamento filisteu em Belém,
17 D avid sintió un gran deseo, y dijo: “¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!”
Davi expressou seu desejo: “Quem me dera me trouxessem água da cisterna que fica junto à porta de Belém!”
18 E ntonces los tres se abrieron paso por el campamento de los Filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,
Então aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a bebê-la; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor.
19 y dijo: “Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres que fueron con riesgo de sus vidas? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron.” Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.
“Longe de mim fazer isso, ó meu Deus!”, disse Davi. “Esta água representa o sangue desses homens que arriscaram a própria vida!” Eles arriscaram a vida para trazê-la. E não quis bebê-la. Foram essas as proezas dos três principais guerreiros.
20 Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra 300 y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.
Abisai, o irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos Trinta. Com uma lança enfrentou trezentos homens e os matou, tornando-se famoso como os três.
21 D e los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros.
Foi honrado duas vezes mais do que o batalhão dos Trinta e se tornou chefe deles, mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
22 B enaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.
Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, e realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu ao fundo de uma cova e matou um leão.
23 T ambién mató a un Egipcio, un hombre grande de 2. 25 metros de estatura; y en la mano del Egipcio había una lanza como un rodillo de tejedor, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del Egipcio, lo mató con su propia lanza.
Também matou um egípcio de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 E stas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.
Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi famoso como os três principais guerreiros de Davi.
25 E l fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.
Foi mais honrado do que qualquer dos Trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
26 Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,
Os outros guerreiros foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 S amot el Harodita, Heles el Pelonita,
Samote, de Haror; Helez, de Pelom;
28 I ra, hijo de Iques el Tecoíta, Abiezer el Anatotita,
Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 S ibecai el Husatita, Ilai el Ahohíta,
Sibecai, de Husate; Ilai, de Aoí;
30 M aharai el Netofatita, Heled, hijo de Baana el Netofatita,
Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 I tai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía el Piratonita,
Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 H urai de los arroyos de Gaas, Abiel el Arbatita,
Hurai, dos riachos de Gaás; Abiel, de Arbate;
33 A zmavet el Barhumita, Eliaba el Saalbonita,
Azmavete, de Baurim; Eliaba, de Saalbom;
34 l os hijos de Hasem el Gizonita, Jonatán, hijo de Sage el Ararita,
os filhos de Hasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 A híam, hijo de Sacar el Ararita, Elifal, hijo de Ur,
Aião, filho de Sacar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 H efer el Megueratita, Ahías el Pelonita,
Héfer, de Mequerate; Aías, de Pelom;
37 H ezro el Carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,
Hezro, de Carmelo; Naarai, filho de Ezbai;
38 J oel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 S elec el Amonita, Naharai el Beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,
o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 I ra el Itrita, Gareb el Itrita,
Ira e Garebe, de Jatir;
41 U rías el Hitita, Zabad, hijo de Ahlai,
Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 A dina, hijo de Siza el Rubenita, jefe de los Rubenitas, y treinta con él.
Adina, filho de Siza, de Rúben, chefe dos rubenitas e do batalhão dos Trinta;
43 H anán, hijo de Maaca, y Josafat el Mitnita,
Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 U zías el Astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam el Aroerita,
Uzia, de Asterote; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 J ediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, el Tizita,
Jediael, filho de Sinri; seu irmão, Joá, de Tiz;
46 E liel el Mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma el Moabita,
Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, um moabita,
47 E liel, Obed y Jaasiel el Mesobaíta.
e Eliel, Obede e Jaasiel, de Mezoba.