Job 20 ~ Jó 20

picture

1 E ntonces Zofar, el Naamatita respondió:

Então Zofar, de Naamate, respondeu:

2 Por esto mis pensamientos me hacen responder, A causa de mi inquietud interior.

“Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.

3 H e escuchado la reprensión que me insulta, Y el espíritu de mi entendimiento me hace responder.

Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.

4 ¿ Acaso sabes esto, que desde la antigüedad, Desde que el hombre fue puesto sobre la tierra,

“Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,

5 E s breve el júbilo de los malvados, Y un instante dura la alegría del impío ?

o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.

6 A unque su orgullo llegue a los cielos, Y su cabeza toque las nubes,

Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,

7 C omo su propio estiércol perece para siempre; Los que lo han visto dirán: ‘¿Dónde está ?’

ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar?’

8 H uye como un sueño, y no lo pueden encontrar, Y como visión nocturna es ahuyentado.

Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.

9 E l ojo que lo veía, ya no lo ve, Y su lugar no lo contempla más.

O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.

10 S us hijos favorecen a los pobres, Y sus manos devuelven sus riquezas.

Seus filhos terão que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.

11 S us huesos están llenos de vigor juvenil, Pero yacen con él en el polvo.

O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.

12 A unque el mal sea dulce en su boca, Y lo oculte bajo su lengua,

“Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,

13 a unque lo desee y no lo deje ir, Sino que lo retenga en su paladar,

mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,

14 C on todo la comida en sus entrañas se transforma En veneno de cobras dentro de él.

ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.

15 T raga riquezas, Pero las vomitará; De su vientre se las hará echar Dios.

Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.

16 C hupa veneno de cobras, Lengua de víbora lo mata.

Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.

17 N o mira a los arroyos, A los ríos que fluyen miel y cuajada.

Não terá gosto na contemplação dos regatos e dos rios que vertem mel e nata.

18 D evuelve lo que ha ganado, No lo puede tragar; En cuanto a las riquezas de su comercio, No las puede disfrutar.

Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.

19 P ues ha oprimido y abandonado a los pobres; Se ha apoderado de una casa que no construyó.

Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.

20 P orque no conoció quietud en su interior, No retiene nada de lo que desea.

“Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.

21 N ada le quedó por devorar, Por eso no dura su prosperidad.

Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.

22 E n la plenitud de su abundancia estará en estrechez; La mano de todo el que sufre vendrá contra él.

Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.

23 C uando llene su vientre, Dios enviará contra él el ardor de Su ira Y la hará llover sobre él mientras come.

Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.

24 T al vez huya del arma de hierro, Pero el arco de bronce lo atravesará.

Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.

25 L a flecha lo traspasa y sale por su espalda, Y la punta relumbrante por su hiel. Vienen sobre él terrores,

Ele a arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;

26 C ompletas tinieblas están reservadas para sus tesoros; Fuego no atizado lo devorará, Y consumirá al que quede en su tienda.

densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.

27 L os cielos revelarán su iniquidad, Y la tierra se levantará contra él.

Os céus revelarão a sua culpa; a terra se levantará contra ele.

28 L as riquezas de su casa se perderán; Serán arrasadas en el día de Su ira.

Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.

29 E sta es la porción de Dios para el hombre impío, Y la herencia decretada por Dios para él.”

Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles”.