Cantares 1 ~ Cantares de Salomâo 1

picture

1 E l cantar de los cantares de Salomón. LA ESPOSA:

Cântico dos Cânticos de Salomão. A Amada

2 ¡Que me bese con los besos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino.

Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos... Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.

3 T us ungüentos tienen olor agradable, Tu nombre es como ungüento purificado; Por eso te aman las doncellas.

A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!

4 L lévame en pos de ti y corramos juntos. El rey me ha llevado a sus cámaras.” EL CORO: “Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti, Exaltaremos tu amor más que el vino. Con razón te aman.” LA ESPOSA:

Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Amigas (Mulheres de Jerusalém) Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. A Amada Com toda a razão você é amado!

5 Soy morena pero preciosa, Oh hijas de Jerusalén, Como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.

Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.

6 N o se fijen en que soy morena, Porque el sol me ha quemado. Los hijos de mi madre se enojaron conmigo; Me pusieron a guardar las viñas, Pero mi propia viña no guardé.

Não fiquem me olhando assim porque estou escura; foi o sol que me queimou a pele. Os filhos de minha mãe zangaram-se comigo e fizeram-me tomar conta das vinhas; da minha própria vinha, porém, não pude cuidar.

7 D ime, amado de mi alma: ¿Dónde apacientas tu rebaño ? ¿Dónde lo haces descansar al mediodía? ¿Por qué he de ser yo como una que se cubre con velo Junto a los rebaños de tus compañeros ?” EL CORO:

Conte-me, você, a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos. O Amado

8 Si tú no lo sabes, ¡Oh la más hermosa de las mujeres!, Sal tras las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas Junto a las cabañas de los pastores.” Diálogo entre los Esposos EL ESPOSO:

Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.

9 A mi yegua, entre los carros de Faraón, Yo te comparo, amada mía.

Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.

10 H ermosas son tus mejillas entre los adornos, Tu cuello entre los collares.” EL CORO:

Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de jóias! Amigas (Mulheres de Jerusalém)

11 Haremos para ti adornos de oro Con cuentas de plata.” LA ESPOSA:

Faremos para você brincos de ouro com incrustações de prata. A Amada

12 Mientras el rey estaba a la mesa, Mi perfume esparció su fragancia.

Enquanto o rei estava em seus aposentos, o meu nardo espalhou sua fragrância.

13 M i amado es para mí como bolsita de mirra Que reposa toda la noche entre mis pechos.

O meu amado é para mim como uma pequenina bolsa de mirra que passa a noite entre os meus seios.

14 R amillete de flores de alheña es mi amado para mí En las viñas de En Gadi.” EL ESPOSO:

O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi. O Amado

15 ¡Cuán hermosa eres, amada mía, Cuán hermosa eres! Tus ojos son como palomas.” LA ESPOSA:

Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos são pombas. A Amada

16 ¡Cuán hermoso eres, amado mío, Y tan placentero! Ciertamente nuestro lecho es de exuberante verdor.

Como você é belo, meu amado! Ah, como é encantador! Verdejante é o nosso leito.

17 L as vigas de nuestras casas son cedros, Nuestros artesonados, cipreses.”

De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.