1 C uando la muralla quedó reconstruida y yo había asentado las puertas, y habían sido designados los porteros, los cantores y los Levitas,
Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 p use al frente de Jerusalén a mi hermano Hananí y a Hananías, jefe de la fortaleza, porque éste era hombre fiel y temeroso de Dios más que muchos.
Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da fortaleza, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 E ntonces les dije: “No se abrirán las Puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y estando todavía los porteros en sus puestos, se cerrarán y atrancarán las puertas. Designen también guardias de los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto de guardia, y otros delante de su casa.”
Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas. A Lista dos Exilados que Retornaram
4 L a ciudad era espaciosa y grande, pero el pueblo dentro de ella era poco y no había casas reedificadas.
Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 E ntonces mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los oficiales y al pueblo para que fueran inscritos por genealogías. Y encontré el libro de la genealogía de los que habían subido primero, y hallé escrito en él:
Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. Assim estava registrado ali:
6 E stos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, aquéllos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
“Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 l os cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:
em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 l os hijos de Paros, 2, 172;
“os descendentes de Parós 2. 172
9 l os hijos de Sefatías, 372;
de Sefatias 372
10 l os hijos de Ara, 652;
de Ara 652
11 l os hijos de Pahat Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, 2, 818;
de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 l os hijos de Elam, 1, 254;
de Elão 1. 254
13 l os hijos de Zatu, 845;
de Zatu 845
14 l os hijos de Zacai, 760;
de Zacai 760
15 l os hijos de Binúi, 648;
de Binui 648
16 l os hijos de Bebai, 628;
de Bebai 628
17 l os hijos de Azgad, 2, 322;
de Azgade 2. 322
18 l os hijos de Adonicam, 667;
de Adonicão 667
19 l os hijos de Bigvai, 2, 077;
de Bigvai 2. 067
20 l os hijos de Adín, 655;
de Adim 655
21 l os hijos de Ater, de Ezequías, 98;
de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 l os hijos de Hasum, 328;
de Hasum 328
23 l os hijos de Bezai, 324;
de Besai 324
24 l os hijos de Harif, 112;
de Harife 112
25 l os hijos de Gabaón, 95;
de Gibeom 95
26 l os hombres de Belén y Netofa, 188;
“das cidades de Belém e de Netofate 188
27 l os hombres de Anatot, 128;
de Anatote 128
28 l os hombres de Bet Azmavet, 42;
de Bete-Azmavete 42
29 l os hombres de Quiriat Jearim, Cafira y Beerot, 743;
de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 l os hombres de Ramá y Geba, 621;
de Ramá e Geba 621
31 l os hombres de Micmas, 122;
de Micmás 122
32 l os hombres de Betel (Casa de Dios) y Hai, 123;
de Betel e Ai 123
33 l os hombres del otro Nebo, 52;
do outro Nebo 52
34 l os hijos del otro Elam, 1, 254;
do outro Elão 1. 254
35 l os hijos de Harim, 320;
de Harim 320
36 l os hombres de Jericó, 345;
de Jericó 345
37 l os hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
de Lode, Hadide e Ono 721
38 l os hijos de Senaa, 3, 930.
de Senaá 3. 930.
39 L os sacerdotes: los hijos de Jedaías de la casa de Jesúa, 973;
“Os sacerdotes: “os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 l os hijos de Imer, 1, 052;
de Imer 1. 052
41 l os hijos de Pasur, 1, 247;
de Pasur 1. 247
42 l os hijos de Harim, 1, 017.
de Harim 1. 017.
43 L os Levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, 74.
“Os levitas: “os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva, 74.
44 L os cantores: los hijos de Asaf, 148.
“Os cantores: “os descendentes de Asafe 148.
45 L os porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, 138.
“Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 L os sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
“Os servidores do templo: “os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 l os hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
Queros, Sia, Padom,
48 l os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 l os hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
Hanã, Gidel, Gaar,
50 l os hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Reaías, Rezim, Necoda,
51 l os hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
Gazão, Uzá, Paséia,
52 l os hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 l os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 l os hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
Baslite, Meída, Harsa,
55 l os hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Barcos, Sísera, Tamá,
56 l os hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
Nesias e Hatifa.
57 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
“Os descendentes dos servos de Salomão: “os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 l os hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Jaala, Darcom, Gidel,
59 l os hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Hazebaim, los hijos de Amón.
Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 E l total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de 392.
“Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 E stos fueron los que subieron de Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Adón e Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:
“Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 l os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, 642.
“os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 D e los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai el Galaadita, con cuyo nombre fue llamado.
“E dentre os sacerdotes: “os descendentes de Habaías, Hacoz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome”.
64 E stos buscaron en su registro de genealogías pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.
Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.
Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 T oda la asamblea reunida era de 42, 360,
O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 s in contar sus siervos y siervas, que eran 7, 337; y tenían 245 cantores y cantoras.
além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 S us caballos eran 736; sus mulos, 245;
Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 s us camellos, 435; sus asnos, 6, 720.
435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 A lgunos de los jefes de casas paternas contribuyeron para la obra. El gobernador dio para el tesoro 1, 000 dracmas (8. 5 kilos) de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 L os jefes de casas paternas dieron para el tesoro de la obra 20, 000 dracmas (170 kilos) de oro y 2, 200 minas (1, 254 kilos) de plata.
Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria cento e sessenta quilos de ouro e mil e trezentos e vinte quilos de prata, para a realização do trabalho.
72 L o que dio el resto del pueblo fue 170 kilos de oro, 1, 140 kilos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Y los sacerdotes, los Levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los sirvientes del templo y el resto de Israel habitaron en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo, los Israelitas ya estaban en sus ciudades.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades.