1 K ur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 k omandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da fortaleza, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 D he u thashë atyre: "Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre".
Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas. A Lista dos Exilados que Retornaram
4 Q yteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 A tëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga mërgimi herën e parë dhe në të gjeta të shkruar:
Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. Assim estava registrado ali:
6 K ëta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
“Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 K ëta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 b ijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
“os descendentes de Parós 2. 172
9 B ijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
de Sefatias 372
10 B ijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
de Ara 652
11 B ijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 B ijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
de Elão 1. 254
13 B ijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
de Zatu 845
14 B ijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
de Zacai 760
15 B ijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
de Binui 648
16 B ijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
de Bebai 628
17 B ijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
de Azgade 2. 322
18 B ijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
de Adonicão 667
19 B ijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
de Bigvai 2. 067
20 B ijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
de Adim 655
21 B ijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 B ijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
de Hasum 328
23 B ijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
de Besai 324
24 B ijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
de Harife 112
25 B ijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
de Gibeom 95
26 B urrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
“das cidades de Belém e de Netofate 188
27 B urrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
de Anatote 128
28 B urrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
de Bete-Azmavete 42
29 B urrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 B urrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
de Ramá e Geba 621
31 B urrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
de Micmás 122
32 B urrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
de Betel e Ai 123
33 B urrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
do outro Nebo 52
34 B ijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
do outro Elão 1. 254
35 B ijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
de Harim 320
36 B ijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
de Jericó 345
37 B ijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
de Lode, Hadide e Ono 721
38 B ijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
de Senaá 3. 930.
39 P riftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
“Os sacerdotes: “os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 B ijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
de Imer 1. 052
41 B ijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
de Pasur 1. 247
42 B ijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
de Harim 1. 017.
43 L evitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
“Os levitas: “os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva, 74.
44 K ëngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
“Os cantores: “os descendentes de Asafe 148.
45 D erëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
“Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 N ethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
“Os servidores do templo: “os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 b ijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
Queros, Sia, Padom,
48 b ijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 b ijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
Hanã, Gidel, Gaar,
50 b ijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
Reaías, Rezim, Necoda,
51 b ijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
Gazão, Uzá, Paséia,
52 b ijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 b ijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 b ijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
Baslite, Meída, Harsa,
55 b ijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
Barcos, Sísera, Tamá,
56 b ijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
Nesias e Hatifa.
57 B ijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
“Os descendentes dos servos de Salomão: “os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 b ijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
Jaala, Darcom, Gidel,
59 b ijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 S huma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
“Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 K ëta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
“Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 b ijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
“os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 M idis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
“E dentre os sacerdotes: “os descendentes de Habaías, Hacoz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome”.
64 K ëta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 q everitari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 p ërveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 K ishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 k atërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 D isa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 D isa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria cento e sessenta quilos de ouro e mil e trezentos e vinte quilos de prata, para a realização do trabalho.
72 P jesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 K ështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades.