Psalmet 102 ~ Salmos 102

picture

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.

Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!

2 M os ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.

Não escondas de mim o teu rosto quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!

3 S epse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.

Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.

4 Z emra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.

Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!

5 D uke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.

De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.

6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.

Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.

7 J am pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.

Não consigo dormir; pareço um pássaro solitário no telhado.

8 A rmiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.

Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.

9 S epse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.

Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,

10 P o, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.

por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.

11 D itët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.

Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.

12 P or ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.

Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.

13 T i do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.

Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.

14 S epse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.

Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.

15 P o, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,

Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.

16 k ur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.

Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.

17 A i do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.

Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.

18 K jo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,

Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:

19 s epse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,

“Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,

20 p ër të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;

para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte”.

21 m e qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,

Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,

22 k ur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.

quando os povos e os reinos se reunirem para adorar o Senhor.

23 R rugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.

No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.

24 K am thënë: "O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.

Então pedi: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!

25 S ë lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;

No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.

26 a ta do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.

Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.

27 P or ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.

Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.

28 B ijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje".

Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença.