Psalmet 69 ~ Salmos 69

picture

1 S hpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.

Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.

2 J am zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.

Nas profundezas lamacentas eu me afundo; não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.

3 J am lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.

Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.

4 A ta që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.

Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.

5 O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.

Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.

6 M os u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.

Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!

7 P ër hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.

Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.

8 U në jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.

Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;

9 S epse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.

pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.

10 K am qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.

Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;

11 K am veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.

quando ponho vestes de lamento, sou objeto de chacota.

12 A ta që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.

Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.

13 P or sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.

Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!

14 M ë nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.

Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.

15 M os më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.

Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!

16 P ërgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.

Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.

17 M os e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.

Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.

18 A frohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.

Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.

19 T i e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.

Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.

20 F yerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.

A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi; por consoladores, e a ninguém encontrei.

21 M ë dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.

Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.

22 U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.

Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.

23 J u errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.

Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.

24 Z braz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.

Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.

25 B anesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,

Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.

26 s epse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.

Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.

27 S hto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.

Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.

28 U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.

Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.

29 T ani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.

Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!

30 U në do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.

Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;

31 D he kjo do t’i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.

isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.

32 N jerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.

Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!

33 S epse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.

O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.

34 E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.

Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,

35 S epse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t’i zotërojnë.

pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;

36 D he pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.

a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.