Psalmet 69 ~ Psalmii 69

picture

1 S hpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.

Dumnezeule, scapă-mă, căci mi-au ajuns apele până la gât!

2 J am zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.

Mă afund în mâl, nu mai găsesc loc tare; intru în adâncurile apei şi mă înghit şuvoaiele.

3 J am lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.

Am obosit strigând, mi s-a uscat gâtul; mi se topesc ochii tânjind după Dumnezeul meu.

4 A ta që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.

Cei ce mă urăsc fără motiv sunt mai mulţi decât perii capului meu, mulţi sunt cei ce vor să mă piardă, duşmani ai mei fără temei. Trebuie să dau înapoi ce nu am furat.

5 O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.

Dumnezeule, Tu-mi cunoşti nechibzuinţa, păcatele mele nu-Ţi sunt ascunse.

6 M os u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.

Fie ca cei ce nădăjduiesc în Tine să nu se ruşineze din pricina mea, Stăpâne, Doamne al Oştirilor, fie ca cei ce Te caută să nu roşească din pricina mea, Dumnezeule al lui Israel!

7 P ër hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.

Din pricina Ta port eu ocara, şi dezonoarea mi-a acoperit faţa.

8 U në jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.

Sunt considerat un străin de către fraţii mei, un venetic de către fiii mamei mele,

9 S epse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.

căci râvna pentru Casa Ta mă mistuie şi ocările celor ce Te ocărăsc au căzut peste mine!

10 K am qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.

Când plâng şi postesc, ei mă batjocoresc.

11 K am veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.

Când îmbrac sacul de jale, ei mă fac de pomină.

12 A ta që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.

Cei ce stau la poarta cetăţii mă vorbesc, cei ce se îmbată cântă despre mine.

13 P or sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.

Totuşi eu tot Ţie mă voi ruga, Doamne, pentru vremea bunăvoinţei Tale. Dumnezeule, în marea Ta îndurare, răspunde-mi cu izbăvirea Ta sigură!

14 M ë nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.

Izbăveşte-mă din noroi, să nu mă afund! Să fiu izbăvit de cei ce mă urăsc şi de adâncurile apei!

15 M os më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.

Şuvoaiele apelor să nu mă ducă, să nu mă înghită adâncul, să nu se închidă deasupra-mi gura gropii!

16 P ërgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.

Doamne, răspunde-mi, căci îndurarea Ta este atât de bună! După mila Ta cea mare, întoarce-Ţi faţa spre mine!

17 M os e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.

Nu-Ţi ascunde faţa de robul Tău, căci sunt în necaz, ci răspunde-mi degrabă!

18 A frohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.

Apropie-Te de sufletul meu şi răscumpără-mi-l! Din pricina celor ce mă urăsc, scapă-mă!

19 T i e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.

Tu cunoşti ocara mea, ruşinea mea, dezonoarea mea şi pe toţi duşmanii mei.

20 F yerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.

Ocara mi-a frânt inima, mi-a îmbolnăvit-o. Tânjesc după compasiune, dar nu este, după mângâietori, dar nu-i găsesc.

21 M ë dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.

Ci ei îmi pun în mâncare venin, iar pentru setea mea îmi dau să beau oţet.

22 U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.

Să li se prefacă într-o cursă masa întinsă înaintea lor, iar bunăstarea – într-un laţ!

23 J u errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.

Să li se întunece ochii ca să nu mai vadă! Fă să li se clatine mereu coapsele!

24 Z braz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.

Varsă-Ţi furia peste ei şi să-i ajungă mânia Ta aprinsă!

25 B anesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,

Fie-le locuinţa pustiită şi nimeni să nu mai locuiască în corturile lor!

26 s epse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.

Şi aceasta pentru că ei urmăresc pe cel lovit de Tine şi povestesc suferinţa celor răniţi de Tine.

27 S hto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.

Adaugă alte nelegiuiri la nelegiuirile lor şi fă să nu ajungă la dreptatea Ta!

28 U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.

Şterge-i din Cartea celor vii şi nu-i scrie alături de cei drepţi!

29 T ani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.

Eu însă sunt necăjit şi îndurerat; fie ca mântuirea Ta, Dumnezeule, să mă pună la adăpost într-un loc înalt!

30 U në do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.

Atunci voi lăuda prin cântec Numele lui Dumnezeu şi-L voi mări prin mulţumiri!

31 D he kjo do t’i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.

Acest lucru va fi mai plăcut Domnului decât un bou sau un viţel cu coarne şi copite.

32 N jerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.

Cei necăjiţi vor vedea şi se vor bucura. Trăiască inima voastră, a celor ce căutaţi pe Dumnezeu,

33 S epse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.

căci Domnul ascultă pe cei sărmani şi nu-i dispreţuieşte pe cei luaţi captivi dintre ai Lui!

34 E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.

Să-L laude cerul şi pământul, mările şi tot ce mişună prin ele,

35 S epse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t’i zotërojnë.

căci Dumnezeu va mântui Sionul şi va construi cetăţile lui Iuda! Ei vor locui acolo şi le vor moşteni;

36 D he pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.

urmaşii robilor Săi le vor moşteni şi cei ce iubesc Numele Lui vor locui acolo.