Levitiku 10 ~ Leviticul 10

picture

1 P astaj Nadabi dhe Abihu, bij të Aaronit, morrën secili temjanicën e vet, i vunë brenda zjarr, vendosën mbi të temjanin dhe ofruan para Zotit një zjarr të palejueshëm, që ai nuk ua kishte urdhëruar.

Nadab şi Abihu, fiii lui Aaron, şi-au luat fiecare cădelniţele, au pus foc în ele şi au pus tămâie pe foc. Astfel au adus foc străin înaintea Domnului, lucru pe care El nu li-l poruncise.

2 A tëherë një zjarr doli nga prania e Zotit dhe i përpiu ata; dhe ata vdiqën përpara Zotit.

Atunci a ieşit un foc dinaintea Domnului care i-a mistuit şi au murit înaintea Domnului.

3 P randaj Moisiu i tha Aaronit: "Kjo është ajo për të cilën foli Zoti, duke thënë: "Unë do të jem shenjtëruar nga ata që më afrohen mua dhe do të jem përlavdëruar përpara tërë popullit"". Dhe Aaroni heshti.

Apoi Moise i-a zis lui Aaron: „Iată deci ce a vrut Domnul să spună atunci când a zis: «În mijlocul celor ce se apropie de Mine Mă voi arăta sfânt şi înaintea întregului popor voi fi slăvit.»“ Aaron a tăcut.

4 P astaj Moisiu thirri Mishaelin dhe Eltsafanin, bij të Uzielit, ungj i Aaronit, dhe u tha atyre: "Afrohuni dhe largoni vëllezërit tuaj nga pjesa e përparme e shenjtërores, jashtë kampit".

Moise i-a chemat pe Mişael şi pe Elţafan, fiii lui Uziel, unchiul lui Aaron, şi le-a zis: „Apropiaţi-vă, luaţi-vă rudele dinaintea Lăcaşului şi duceţi-le într-un loc, în afara taberei.“

5 K ështu ata u afruan dhe i larguan ata të veshur me tunikat e tyre, jashtë kampit, siç kishte thënë Moisiu.

Ei au venit şi i-au dus pe fiii lui Aaron afară din tabără, îmbrăcaţi în tunicile lor, aşa cum poruncise Moise.

6 P astaj Moisiu u tha Aaronit, Eleazarit dhe Ithamarit, bij të tij: "Mos e zbuloni kokën tuaj dhe mos i grisni rrobat tuaja që të mos vdisni, dhe që Zoti të mos zëmërohet kundër tërë asamblesë; por vëllezërit tuaj, e tërë shtëpia e Izraelit, të mbajnë zi për zjarrin që ka ndezur Zoti.

După aceea, Moise le-a zis lui Aaron şi fiilor săi, Elazar şi Itamar: „Să nu vă descoperiţi capetele şi să nu vă sfâşiaţi veşmintele căci veţi muri şi El se va mânia pe toată adunarea. Lăsaţi-i pe fraţii voştri, toată casa lui Israel, să-i jelească pe cei ce au fost mistuiţi de focul Domnului.

7 M os u largoni nga hyrja e çadrës së mbledhjes që të mos vdisni, sepse vaji i vajosjes së Zotit është mbi ju". Dhe ata bënë ashtu si kishte thënë Moisiu.

Să nu ieşiţi dincolo de intrarea în Cortul Întâlnirii ca să nu muriţi, căci untdelemnul pentru ungere, untdelemnul Domnului, este peste voi.“ Ei au făcut aşa cum le-a poruncit Moise.

8 Z oti i foli akoma Aaronit, duke thënë:

Domnul i-a zis lui Aaron:

9 " Mos pini verë as pije dehëse as ti as bijtë e tu, kur do të hyni në çadrën e mbledhjes, që të mos vdisni; do të jetë një ligj i përjetshëm për të gjithë brezat tuaj,

„Nici tu şi nici fiii tăi să nu beţi vin sau băutură tare, atunci când veţi intra în Cortul Întâlnirii, ca să nu muriţi. Aceasta este o poruncă veşnică pentru toate generaţiile.

10 m e qëllim që të mundni të dalloni midis të shenjtit dhe profanit, midis të papastrit dhe të pastrit,

Să faceţi deosebire între ce este sfânt şi ce este obişnuit, între ce este curat şi ce este necurat

11 d he të mundni t’u mësoni bijve të Izraelit të gjitha ligjet, që Zoti u ka dhënë atyre me anë të Moisiut".

şi să-i învăţaţi pe israeliţi toate poruncile pe care Domnul li le-a dat prin Moise.“ Părţile cuvenite preoţilor

12 P astaj Moisiu i tha Aaronit, dhe Eleazarit dhe Ithamarit, bijve që i kishin mbetur Aaronit: "Merrni blatimin e ushqimit që tepron nga flijimet e bëra me zjarr për Zotin dhe hajeni pa maja pranë altarit, sepse është gjë shumë e shenjtë.

Moise i-a zis lui Aaron şi fiilor care i-au mai rămas, Elazar şi Itamar: „Luaţi darul de mâncare rămas de la jertfele mistuite de foc pentru Domnul şi mâncaţi-l nedospit lângă altar, căci este preasfânt.

13 D o ta hani në vend të shenjtë, sepse është pjesa që të përket ty dhe bijve të tu nga flijimet e bëra me zjarr për Zotin, sepse kështu më ishte urdhëruar.

Să-l mâncaţi într-un loc sfânt; el este dreptul vostru şi al fiilor voştri din jertfele mistuite de foc pentru Domnul, căci aşa mi s-a poruncit.

14 G joksin dhe kofshën e ofertës së tundur do t’i hani ti dhe bijtë e tu dhe bijat e tua bashkë me ty, në një vend të pastër, sepse janë pjesa që të përket ty dhe bijve të tu, dhe që ju është dhënë juve nga flijimet e falenderimit të bijve të Izraelit.

Dar pieptul jertfei legănate şi spata adusă ca jertfă prin ridicare va trebui să le mâncaţi într-un loc curat atât voi, cât şi fiii voştri şi fiicele voastre, căci ele v-au fost date vouă şi copiilor voştri din jertfele de pace ale israeliţilor.

15 B ashkë me ofertat e dhjamit të bëra me zjarr, do të çohen kofsha e ofertës së lartë dhe gjoksi i ofertës së tundur para Zotit; edhe kjo të përket ty dhe bijve të tu, si një statut i përhershëm, si ka urdhëruar Zoti".

Spata adusă ca jertfă prin ridicare şi pieptul jertfei legănate să fie aduse împreună cu grăsimea jertfelor mistuite de foc şi să fie legănate înaintea Domnului ca jertfă legănată; ele vor fi ale tale şi ale fiilor tăi pentru totdeauna, aşa cum a poruncit Domnul. “

16 P astaj Moisiu hetoi me kujdes për cjapin e flijimit për mëkatin; dhe ja, ishte djegur; prandaj u zemërua kundër Eleazarit dhe kundër Ithamarit, bijtë e Aaronit që kishin mbetur, duke thënë:

Apoi Moise a căutat cu atenţie ţapul jertfei pentru păcat, însă acesta fusese ars. El s-a mâniat pe Elazar şi pe Itamar, fiii care-i mai rămăseseră lui Aaron, şi le-a zis:

17 " Pse nuk e hëngrët flijimin për mëkatin në vend të shenjtë, sepse është gjë shumë e shenjtë, dhe Zoti ua ka dhënë me qëllim që të sillni padrejtësinë e asamblesë, që të bëni shlyerjen për ta përpara Zotit?

„De ce n-aţi mâncat jertfa pentru păcat în Lăcaş, căci aceasta este preasfântă şi Dumnezeu v-a dat-o vouă ca să purtaţi vina adunării şi să faceţi ispăşire pentru ea înaintea Domnului ?

18 D he ja, gjaku i flisë nuk u çua brenda vendit të shenjtë; ju duhet ta kishit ngrënë në vend të shenjtë, si kisha urdhëruar".

Uite, sângele ei nici n-a fost adus în Locul Sfânt! Trebuia să o mâncaţi în Lăcaş, aşa cum am poruncit!“

19 A aroni i tha pastaj Moisiut: "Ja, sot ata më kanë ofruar flijimin e tyre për mëkatin dhe olokaustin e tyre përpara Zotit, dhe më kanë ndodhur gjëra të tilla; po të kisha ngrënë sot viktimën e flijimit për mëkatin, a do t’i pëlqente kjo syve të Zotit?".

Aaron i-a zis lui Moise: „Dar ei au adus astăzi jertfa pentru păcatul lor, precum şi arderea de tot înaintea Domnului şi totuşi aceste lucruri au venit peste mine. Dacă aş fi mâncat azi jertfa pentru păcat, aş mai fi fost plăcut în ochii Domnului ?“

20 K ur Moisiu i dëgjoi këto, mbeti i kënaqur.

Când a auzit Moise aceste cuvinte, a fost mulţumit.