Jobi 23 ~ Iov 23

picture

1 A tëherë Jobi u përgjigj dhe tha:

Iov a răspuns:

2 " Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.

„Şi azi plângerea mea este amară! În ciuda geamătului meu, mâna Lui mă apasă greu.

3 A h, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!

O! de-aş şti unde să-L găsesc, de m-aş putea apropia de locuinţa Lui!

4 D o ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.

Mi-aş aduce cauza înaintea Lui, mi-aş umple gura cu dovezi.

5 D o të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.

Aş afla ce mi-ar răspunde şi aş înţelege ce mi-ar spune.

6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.

Mi se va opune oare cu marea Sa putere ? Nu! El va asculta când Îi vorbesc.

7 A tje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.

Un om drept îşi poate aduce cauza înaintea Lui şi voi fi eliberat pentru totdeauna de Judecătorul meu.

8 J a, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;

Dacă m-aş duce spre răsărit, El nu e acolo, dacă aş merge spre apus, nu-L voi găsi.

9 v epron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.

Când El lucrează în nord, nu-L zăresc, când se întoarce spre sud, nu-L pot vedea.

10 P or ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.

Dar El ştie calea pe care o urmez; când mă va încerca voi ieşi ca aurul.

11 K ëmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;

Piciorul meu a urmat îndeaproape paşii Săi, m-am ţinut de calea Sa, fără să mă abat de pe ea.

12 n uk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.

Nu m-am îndepărtat de porunca buzelor Sale. Am adunat cuvintele gurii Sale mai mult decât hrana mea zilnică.

13 P or atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,

Dar El rămâne Acelaşi; cine I se poate împotrivi? El face ce-I doreşte sufletul.

14 k ështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.

El va împlini ce a hotărât pentru mine şi va mai face multe altele.

15 P randaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.

De aceea mă înspăimânt înaintea Lui; sunt îngrozit când mă gândesc la toate acestea.

16 P erëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.

Dumnezeu mi-a înfricoşat inima, Cel Atotputernic m-a înspăimântat.

17 S epse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime".

Totuşi nu sunt redus la tăcere de întuneric, de întunericul gros care-mi acoperă faţa.