Jobi 23 ~ Job 23

picture

1 A tëherë Jobi u përgjigj dhe tha:

Respondió Job, y dijo:

2 " Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.

Hoy también hablaré con amargura; Porque es más grave mi llaga que mi gemido.

3 A h, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!

Quién me diera el saber dónde hallar a Dios! Yo iría hasta su silla.

4 D o ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.

Expondría mi causa delante de él, Y llenaría mi boca de argumentos.

5 D o të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.

Yo sabría lo que él me respondiese, Y entendería lo que me dijera.

6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.

¿Contendería conmigo con grandeza de fuerza? No; antes él me atendería.

7 A tje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.

Allí el justo razonaría con él; Y yo escaparía para siempre de mi juez.

8 J a, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;

He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré;

9 v epron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.

Si muestra su poder al norte, yo no lo veré; Al sur se esconderá, y no lo veré.

10 P or ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.

Mas él conoce mi camino; Me probará, y saldré como oro.

11 K ëmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;

Mis pies han seguido sus pisadas; Guardé su camino, y no me aparté.

12 n uk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.

Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.

13 P or atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,

Pero si él determina una cosa, ¿quién lo hará cambiar? Su alma deseó, e hizo.

14 k ështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.

El, pues, acabará lo que ha determinado de mí; Y muchas cosas como estas hay en él.

15 P randaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.

Por lo cual yo me espanto en su presencia; Cuando lo considero, tiemblo a causa de él.

16 P erëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.

Dios ha enervado mi corazón, Y me ha turbado el Omnipotente.

17 S epse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime".

¿Por qué no fui yo cortado delante de las tinieblas, Ni fue cubierto con oscuridad mi rostro?