2 Timoteut 4 ~ 2 Timoteo 4

picture

1 P o të përbej, pra, përpara Perëndisë dhe Zotit Jezu Krisht, që ka për të gjykuar të gjallë e të vdekur, në dukjen e tij dhe në mbretërinë e tij:

Te encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, que juzgará a los vivos y a los muertos en su manifestación y en su reino,

2 p rediko fjalën, ngul këmbë me kohë e pa kohë, kritiko dhe qorto, këshillo me çdo durim e doktrinë.

que prediques la palabra; que instes a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina.

3 S epse do të vijë koha kur njerëzit nuk do ta durojnë doktrinën e shëndoshë, por, sipas ëndjeve të veta, do të mbledhin grumbull mësues për të gudulisur veshët

Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oír, se amontonarán maestros conforme a sus propias concupiscencias,

4 d he do t’i largojnë veshët nga e vërteta e do t’i sjellin drejt përrallave.

y apartarán de la verdad el oído y se volverán a las fábulas.

5 P or ti rri syçelë në çdo gjë, duro vuajtjet, kryeje punën e ungjilltarit, përmbushe plotësisht shërbesën tënde.

Pero tú sé sobrio en todo, soporta las aflicciones, haz obra de evangelista, cumple tu ministerio.

6 S a për mua, po derdhem si ofertë pije, dhe koha e nisjes sime arriti.

Porque yo ya estoy para ser sacrificado, y el tiempo de mi partida está cercano.

7 L uftën e mirë e luftova, e përfundova vrapimin, e ruajta besimin.

He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.

8 P as kësaj më pret gati kurora e drejtësisë që Perëndia, gjykatësi i drejtë, do të ma japë atë ditë, dhe jo vetëm mua, por edhe gjithë atyre që presin me dashuri të shfaqurit e tij.

Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman su venida. Instrucciones personales

9 P ërpiqu të vish shpejt tek unë,

Procura venir pronto a verme,

10 s epse Dema më la, sepse deshi këtë botë, dhe iku në Thesaloniki; Kreshenci në Galati, Titi në Dalmaci.

porque Demas me ha desamparado, amando este mundo, y se ha ido a Tesalónica. Crescente fue a Galacia, y Tito a Dalmacia.

11 M e mua është vetëm Lluka; merre Markun dhe sille me vete, sepse e kam shumë të dobishëm për shërbesë.

Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráele contigo, porque me es útil para el ministerio.

12 T ikikun e dërgova në Efes.

A Tíquico lo envié a Efeso.

13 K ur të vish, sill mantelin që lashë në Troadë, pranë Karpit, dhe librat, sidomos pergamenat.

Trae, cuando vengas, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo, y los libros, mayormente los pergaminos.

14 A leksandri, remtari, më bëri shumë të këqija; Zoti ia shpagoftë sipas veprave të tij.

Alejandro el calderero me ha causado muchos males; el Señor le pague conforme a sus hechos.

15 R uaju edhe ti prej tij, sepse ka qenë kundërshtar i madh i fjalëve tona.

Guárdate tú también de él, pues en gran manera se ha opuesto a nuestras palabras.

16 N ë mbrojtjen time të parë në gjyq askush nuk qe me mua, por të gjithë më lanë; kjo të mos u numërohet për faj.

En mi primera defensa ninguno estuvo a mi lado, sino que todos me desampararon; no les sea tomado en cuenta.

17 P or Zoti më ndenji pranë dhe më dha fuqi, që me anën time predikimi i ungjillit të kryhej plotësisht dhe ta dëgjonin të gjithë johebrenjtë; dhe unë shpëtova nga goja e luanit.

Pero el Señor estuvo a mi lado, y me dio fuerzas, para que por mí fuese cumplida la predicación, y que todos los gentiles oyesen. Así fui librado de la boca del león.

18 E dhe Zoti do të më shpëtojë nga çdo vepër e keqe dhe do të më ruajë për mbretërinë e tij qiellore. Lavdi atij në shekuj të shekujve. Amen.

Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial. A él sea gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y bendición final

19 T ë fala Prishilës dhe Akuilës dhe shtëpisë së Onesiforit.

Saluda a Prisca y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.

20 E rasti mbeti në Korint, por Trofimin e lashë të sëmurë në Milet.

Erasto se quedó en Corinto, y a Trófimo dejé en Mileto enfermo.

21 P ërpiqu të vish përpara dimrit. Të përshëndetin Eubuli, Pudenti, Lini, Klaudja dhe të gjithë vëllezërit.

Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.

22 Z oti Jezu Krisht qoftë me frymën tënde! Hiri qoftë me ju! Amen.

El Señor Jesucristo esté con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén.