Psalmet 139 ~ Salmos 139

picture

1 T i më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.

Oh Jehová, tú me has examinado y conocido.

2 T i e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.

Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme; Has entendido desde lejos mis pensamientos.

3 T i e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.

Has escudriñado mi andar y mi reposo, Y todos mis caminos te son conocidos.

4 S epse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.

Pues aún no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.

5 T i më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.

Detrás y delante me rodeaste, Y sobre mí pusiste tu mano.

6 N johja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.

Tal conocimiento es demasiado maravilloso para mí; Alto es, no lo puedo comprender.

7 K u do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?

¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿Y a dónde huiré de tu presencia?

8 N ë rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty.

Si subiere a los cielos, allí estás tú; Y si en el Seol hiciere mi estrado, he aquí, allí tú estás.

9 N ë rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,

Si tomare las alas del alba Y habitare en el extremo del mar,

10 e dhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.

Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.

11 P o të them: "Me siguri terri do të më fshehë," madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:

Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá alrededor de mí.

12 t erri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.

Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día; Lo mismo te son las tinieblas que la luz.

13 P o, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.

Porque tú formaste mis entrañas; Tú me hiciste en el vientre de mi madre.

14 U në do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.

Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras; Estoy maravillado, Y mi alma lo sabe muy bien.

15 K ockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.

No fue encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fui formado, Y entretejido en lo más profundo de la tierra.

16 D he sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.

Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.

17 O h, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!

Cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos!!! Cuán grande es la suma de ellos!

18 P o të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.

Si los enumero, se multiplican más que la arena; Despierto, y aún estoy contigo.

19 M e siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.

De cierto, oh Dios, harás morir al impío; Apartaos, pues, de mí, hombres sanguinarios.

20 A ta flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.

Porque blasfemias dicen ellos contra ti; Tus enemigos toman en vano tu nombre.

21 A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?

¿No odio, oh Jehová, a los que te aborrecen, Y me enardezco contra tus enemigos?

22 U në i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.

Los aborrezco por completo; Los tengo por enemigos.

23 M ë heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.

Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; Pruébame y conoce mis pensamientos;

24 d he shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.

Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.