1 P o të përbej, pra, përpara Perëndisë dhe Zotit Jezu Krisht, që ka për të gjykuar të gjallë e të vdekur, në dukjen e tij dhe në mbretërinë e tij:
Te encargo solemnemente, en la presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, por su manifestación y por su reino:
2 p rediko fjalën, ngul këmbë me kohë e pa kohë, kritiko dhe qorto, këshillo me çdo durim e doktrinë.
Predica la palabra; insiste a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con mucha paciencia e instrucción.
3 S epse do të vijë koha kur njerëzit nuk do ta durojnë doktrinën e shëndoshë, por, sipas ëndjeve të veta, do të mbledhin grumbull mësues për të gudulisur veshët
Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, acumularán para sí maestros conforme a sus propios deseos;
4 d he do t’i largojnë veshët nga e vërteta e do t’i sjellin drejt përrallave.
y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a mitos.
5 P or ti rri syçelë në çdo gjë, duro vuajtjet, kryeje punën e ungjilltarit, përmbushe plotësisht shërbesën tënde.
Pero tú, sé sobrio en todas las cosas, sufre penalidades, haz el trabajo de un evangelista, cumple tu ministerio.
6 S a për mua, po derdhem si ofertë pije, dhe koha e nisjes sime arriti.
Porque yo ya estoy para ser derramado como una ofrenda de libación, y el tiempo de mi partida ha llegado.
7 L uftën e mirë e luftova, e përfundova vrapimin, e ruajta besimin.
He peleado la buena batalla, he terminado la carrera, he guardado la fe.
8 P as kësaj më pret gati kurora e drejtësisë që Perëndia, gjykatësi i drejtë, do të ma japë atë ditë, dhe jo vetëm mua, por edhe gjithë atyre që presin me dashuri të shfaqurit e tij.
En el futuro me está reservada la corona de justicia que el Señor, el Juez justo, me entregará en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman su venida. Instrucciones personales
9 P ërpiqu të vish shpejt tek unë,
Procura venir a verme pronto,
10 s epse Dema më la, sepse deshi këtë botë, dhe iku në Thesaloniki; Kreshenci në Galati, Titi në Dalmaci.
pues Demas me ha abandonado, habiendo amado este mundo presente, y se ha ido a Tesalónica; Crescente se fue a Galacia y Tito a Dalmacia.
11 M e mua është vetëm Lluka; merre Markun dhe sille me vete, sepse e kam shumë të dobishëm për shërbesë.
Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para el ministerio.
12 T ikikun e dërgova në Efes.
Pero a Tíquico lo envié a Efeso.
13 K ur të vish, sill mantelin që lashë në Troadë, pranë Karpit, dhe librat, sidomos pergamenat.
Cuando vengas, trae la capa que dejé en Troas con Carpo, y los libros, especialmente los pergaminos.
14 A leksandri, remtari, më bëri shumë të këqija; Zoti ia shpagoftë sipas veprave të tij.
Alejandro, el calderero, me hizo mucho daño; el Señor le retribuirá conforme a sus hechos.
15 R uaju edhe ti prej tij, sepse ka qenë kundërshtar i madh i fjalëve tona.
Tú también cuídate de él, pues se opone vigorosamente a nuestra enseñanza.
16 N ë mbrojtjen time të parë në gjyq askush nuk qe me mua, por të gjithë më lanë; kjo të mos u numërohet për faj.
En mi primera defensa nadie estuvo a mi lado, sino que todos me abandonaron; que no se les tenga en cuenta.
17 P or Zoti më ndenji pranë dhe më dha fuqi, që me anën time predikimi i ungjillit të kryhej plotësisht dhe ta dëgjonin të gjithë johebrenjtë; dhe unë shpëtova nga goja e luanit.
Pero el Señor estuvo conmigo y me fortaleció, a fin de que por mí se cumpliera cabalmente la proclamación del mensaje y que todos los gentiles oyeran. Y fui librado de la boca del león.
18 E dhe Zoti do të më shpëtojë nga çdo vepër e keqe dhe do të më ruajë për mbretërinë e tij qiellore. Lavdi atij në shekuj të shekujve. Amen.
El Señor me librará de toda obra mala y me traerá a salvo a su reino celestial. A El sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y bendición
19 T ë fala Prishilës dhe Akuilës dhe shtëpisë së Onesiforit.
Saluda a Prisca y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.
20 E rasti mbeti në Korint, por Trofimin e lashë të sëmurë në Milet.
Erasto se quedó en Corinto, pero a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto.
21 P ërpiqu të vish përpara dimrit. Të përshëndetin Eubuli, Pudenti, Lini, Klaudja dhe të gjithë vëllezërit.
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, también Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
22 Z oti Jezu Krisht qoftë me frymën tënde! Hiri qoftë me ju! Amen.
El Señor sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros.