Jobi 36 ~ Job 36

picture

1 E lihu vazhdoi edhe më, duke thënë:

Entonces continuó Eliú, y dijo:

2 " Prit edhe pak dhe do të të tregoj që ka ende gjëra për të thënë nga ana e Perëndisë.

Espérame un poco, y te mostraré que todavía hay más que decir en favor de Dios.

3 D o ta sjell larg atë që di dhe do t’i jap hak atij që më ka krijuar.

Traeré mi conocimiento desde lejos, y atribuiré justicia a mi Hacedor.

4 S igurisht fjalët e mia nuk janë të rreme; para teje ke një njeri me njohuri të përsosur.

Porque en verdad no son falsas mis palabras; uno perfecto en conocimiento está contigo.

5 J a, Perëndia është i fuqishëm, por nuk përçmon njeri; është i fuqishëm në forcën e diturisë së tij.

He aquí, Dios es poderoso pero no desprecia a nadie, es poderoso en la fuerza del entendimiento.

6 A i nuk e lë të jetojë njeriun e keq dhe u siguron drejtësinë të shtypurve.

No mantiene vivo al impío, mas da justicia al afligido.

7 N uk i heq sytë nga të drejtët, por bën që të ulen për gjithnjë me mbretërit mbi fronin; kështu ata rrinë lart.

No aparta sus ojos del justo, sino que, con los reyes sobre el trono, los ha sentado para siempre, y son ensalzados.

8 P or në rast se janë të lidhur me zinxhira dhe të mbajtur me veriga pikëllimi,

Y si están aprisionados con cadenas, y son atrapados en las cuerdas de aflicción,

9 a tëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.

entonces les muestra su obra y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.

10 K ështu ai ua hap veshët për t’u ndrequr dhe i nxit të largohen nga e keqja.

El abre sus oídos para la instrucción, y ordena que se vuelvan del mal.

11 N ë rast se ata e dëgjojnë dhe nënshtrohen, do t’i mbarojnë ditët e tyre në mirëqënie dhe vitet e tyre në gëzime;

Si escuchan y le sirven, acabarán sus días en prosperidad y sus años en delicias.

12 p or, në rast se nuk e dëgjojnë, do të vdesin nga shpata, do të vdesin pa ardhur në vete.

Pero si no escuchan, perecerán a espada, y morirán sin conocimiento.

13 P or të pabesët nga zemra mbledhin zemërimin, nuk bërtasin për të kërkuar ndihmë,

Mas los impíos de corazón acumulan la ira; no claman pidiendo ayuda cuando El los ata.

14 k ështu ata vdesin ende të rinj, dhe jeta e tyre mbaron midis Sodomitëve.

Mueren en su juventud, y su vida perece entre los sodomitas de cultos paganos.

15 P erëndia çliron të pikëlluarit me anë të pikëllimit të tyre dhe u hap veshët me anë të fatkeqësisë.

El libra al afligido en medio de su aflicción, y abre su oído en tiempos de opresión.

16 A i dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.

Entonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, a un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grosura.

17 P or ti je mbushur me mendimin e njeriut të keq, dhe gjykimi e drejtësia do të të kapin.

Pero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; el juicio y la justicia se apoderan de ti.

18 N ë rast se ekziston zemërimi, ki kujdes që ai të mos të të fshijë me një goditje të vetme, sepse një shumë e madhe parash nuk do të mund të largonte.

Ten cuidado, no sea que el furor te induzca a burlarte; no dejes que la grandeza del rescate te extravíe.

19 V allë a do t’i çmojë pasuritë e tua, kur ai ka ar dhe të gjitha burimet e fuqisë?

¿Te protegerán tus riquezas de la angustia, o todas las fuerzas de tu poder?

20 M os dëshiro natën, gjatë së cilës njerëzia çohet larg nga vendi i saj.

No anheles la noche, cuando los pueblos desaparecen de su lugar.

21 K i kujdes të mos anosh nga paudhësia, sepse ti ke preferuar këtë pikëllim.

Ten cuidado, no te inclines al mal; pues has preferido éste a la aflicción.

22 J a, Perëndia ka shkëlqyer në fuqinë e tij; kush mund të na mësojë si ai?

He aquí, Dios es exaltado en su poder, ¿quién es maestro como El ?

23 V allë, kush mund t’i imponojë rrugën që duhet ndjekur dhe kush mund t’i thotë: "Ti ke bërë keq"?

¿Quién le ha señalado su camino, y quién le ha dicho: “Has hecho mal ”?

24 K ujtohu të lartësosh veprat e tij, që njerëzit i kanë kënduar;

Recuerda que debes ensalzar su obra, la cual han cantado los hombres.

25 t ërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t’i soditë nga larg.

Todos los hombres la han visto; el hombre desde lejos la contempla.

26 P o, Perëndia është i madh, por ne nuk e njohim, dhe numri i viteve të tij është i panjohshëm.

He aquí, Dios es exaltado, y no le conocemos; el número de sus años es inescrutable.

27 A i tërheq atje lart pikat e ujit në formë avulli, i cili dëndësohet pastaj në shi,

Porque El atrae las gotas de agua, y ellas, del vapor, destilan lluvia,

28 q ë retë zbrazin dhe lëshojnë mbi njeriun në sasi të madhe.

que derraman las nubes, y en abundancia gotean sobre el hombre.

29 K ush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?

¿Puede alguno comprender la extensión de las nubes, o el tronar de su pabellón ?

30 J a, ai përhap rreth vetes dritën e tij dhe mbulon thellësitë e detit.

He aquí, El extiende su relámpago en derredor suyo, y cubre los abismos del mar.

31 M e anë të tyre dënon popujt dhe jep ushqime me shumicë.

Pues por estos medios El juzga a los pueblos, y da alimento en abundancia.

32 M bulon duart me rrufetë dhe i urdhëron ato të godasin shenjën.

El cubre sus manos con el relámpago, y le ordena dar en el blanco.

33 B ubullima flet për të, edhe bagëtia e ndjen furtunën që po vjen.

Su trueno anuncia su presencia; también el ganado, respecto a lo que se levanta.