1 E lihu vazhdoi edhe më, duke thënë:
Añadió Eliú y dijo:
2 " Prit edhe pak dhe do të të tregoj që ka ende gjëra për të thënë nga ana e Perëndisë.
Espérame un poco, y te enseñaré; Porque todavía tengo razones en defensa de Dios.
3 D o ta sjell larg atë që di dhe do t’i jap hak atij që më ka krijuar.
Traeré mi saber desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.
4 S igurisht fjalët e mia nuk janë të rreme; para teje ke një njeri me njohuri të përsosur.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está uno que tiene perfecto conocimiento.
5 J a, Perëndia është i fuqishëm, por nuk përçmon njeri; është i fuqishëm në forcën e diturisë së tij.
He aquí que Dios es grande, pero no desestima a nadie; Es poderoso en fuerza y en sabiduría.
6 A i nuk e lë të jetojë njeriun e keq dhe u siguron drejtësinë të shtypurve.
No otorgará vida al impío, Pero a los afligidos dará su derecho.
7 N uk i heq sytë nga të drejtët, por bën që të ulen për gjithnjë me mbretërit mbi fronin; kështu ata rrinë lart.
No apartará de los justos sus ojos; Antes bien como reyes los pondrá en trono para siempre, Y serán exaltados.
8 P or në rast se janë të lidhur me zinxhira dhe të mbajtur me veriga pikëllimi,
Y cuando los ata con cadenas, Y los aprisiona en las cuerdas de aflicción,
9 a tëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.
Es para darles a conocer la obra de ellos, Y sus rebeliones, porque obraron con soberbia.
10 K ështu ai ua hap veshët për t’u ndrequr dhe i nxit të largohen nga e keqja.
Despierta además el oído de ellos para su corrección, Y les exhorta a que se conviertan de la iniquidad.
11 N ë rast se ata e dëgjojnë dhe nënshtrohen, do t’i mbarojnë ditët e tyre në mirëqënie dhe vitet e tyre në gëzime;
Si obedecen, y le sirven, Acabarán sus días en bienestar, Y sus años en dicha.
12 p or, në rast se nuk e dëgjojnë, do të vdesin nga shpata, do të vdesin pa ardhur në vete.
Pero si no obedecen, serán pasados a espada, Y perecerán en su ignorancia.
13 P or të pabesët nga zemra mbledhin zemërimin, nuk bërtasin për të kërkuar ndihmë,
Mas los obstinados de corazón atesoran para sí la ira, Y no claman a él ni aun cuando él los castiga.
14 k ështu ata vdesin ende të rinj, dhe jeta e tyre mbaron midis Sodomitëve.
Fallecerá el alma de su juventud, Y su vida entre los sodomitas.
15 P erëndia çliron të pikëlluarit me anë të pikëllimit të tyre dhe u hap veshët me anë të fatkeqësisë.
Al pobre librará de su pobreza, Y a través de la aflicción despertará su oído.
16 A i dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.
También a ti te apartará de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro, Y te preparará mesa llena de grosura.
17 P or ti je mbushur me mendimin e njeriut të keq, dhe gjykimi e drejtësia do të të kapin.
Mas tú estás lleno del juicio del impío, En vez de sustentar el derecho y la justicia.
18 N ë rast se ekziston zemërimi, ki kujdes që ai të mos të të fshijë me një goditje të vetme, sepse një shumë e madhe parash nuk do të mund të largonte.
Por cuanto hay ira, ten cuidado de que no te seduzca la abundancia, Ni te corrompa el rico soborno.
19 V allë a do t’i çmojë pasuritë e tua, kur ai ka ar dhe të gjitha burimet e fuqisë?
¿Hará él estima de tus riquezas, del oro, O de todas las fuerzas de tu poder?
20 M os dëshiro natën, gjatë së cilës njerëzia çohet larg nga vendi i saj.
No anheles en la noche, El que los pueblos desaparezcan de su lugar.
21 K i kujdes të mos anosh nga paudhësia, sepse ti ke preferuar këtë pikëllim.
Guárdate, no te vuelvas a la iniquidad; Pues ésta escogiste a causa de tu aflicción.
22 J a, Perëndia ka shkëlqyer në fuqinë e tij; kush mund të na mësojë si ai?
He aquí que Dios es excelso en su poder; ¿Qué enseñador será semejante a él?
23 V allë, kush mund t’i imponojë rrugën që duhet ndjekur dhe kush mund t’i thotë: "Ti ke bërë keq"?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Has obrado mal?
24 K ujtohu të lartësosh veprat e tij, që njerëzit i kanë kënduar;
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual han ensalzado tantos otros hombres.
25 t ërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t’i soditë nga larg.
Los hombres todos la ven; La miran los mortales de lejos.
26 P o, Perëndia është i madh, por ne nuk e njohim, dhe numri i viteve të tij është i panjohshëm.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le podemos comprender, Ni se puede escrutar el número de sus años.
27 A i tërheq atje lart pikat e ujit në formë avulli, i cili dëndësohet pastaj në shi,
Él va soltando las gotas de las aguas, Al transformarse el vapor en lluvia,
28 q ë retë zbrazin dhe lëshojnë mbi njeriun në sasi të madhe.
La cual destilan las nubes, O caen en chaparrones sobre los hombres.
29 K ush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?
¿Quién podrá comprender la extensión de las nubes, Y el fragor estrepitoso de su morada?
30 J a, ai përhap rreth vetes dritën e tij dhe mbulon thellësitë e detit.
He aquí que en torno a sí mismo extiende su luz, Y asienta su trono en las profundidades del mar.
31 M e anë të tyre dënon popujt dhe jep ushqime me shumicë.
Bien que por esos medios castiga a los pueblos, A la multitud él da sustento.
32 M bulon duart me rrufetë dhe i urdhëron ato të godasin shenjën.
Cubre sus manos con relámpagos, Y manda al rayo que vaya derecho a dar en el blanco.
33 B ubullima flet për të, edhe bagëtia e ndjen furtunën që po vjen.
El trueno declara su indignación, Y la tempestad proclama su ira contra la iniquidad.