Psalmet 45 ~ Salmos 45

picture

1 M ë burojnë nga zemra fjalë shumë të ëmbla; unë i këndoj mbretit poemën time. Gjuha ime do të jetë si pena e një shkruesi të shpejtë.

Brota de mi corazón un bello canto; Voy a recitar al rey mi poema; Mi lengua es como pluma de escribiente muy ligero.

2 T i je shumë i bukur ndër të gjithë bijtë e njerëzve; buzët e tua janë plot nur, prandaj Perëndia të ka bekuar në përjetësi.

Eres el más hermoso de los hijos de los hombres; La gracia se derramó en tus labios; Por tanto, Dios te ha bendecido para siempre.

3 N gjeshe shpatën në brezin tënd, o trim, i rrethuar nga shkëlqimi yt dhe nga madhështia jote,

Ciñe tu espada sobre tu costado, caballero victorioso. En tu gloria marcha, cabalga,

4 d he në madhështinë tënde shko përpara mbi qerren fitimtare për çështjen e së vërtetës, të shpirtmadhësisë dhe të drejtësisë, dhe dora jote e djathtë do të të tregojë vepra të tmerrshme.

Por la causa de la verdad, de la humildad y de la justicia, Y tu diestra te enseñará a realizar proezas.

5 S higjetat e tua janë të mprehta; popujt do të bien poshtë teje; ato do të hyjnë në zemërën e armiqve të mbretit.

Agudas son tus saetas, Con que caerán pueblos debajo de ti, Haciendo desmayar el corazón de los enemigos del rey.

6 F roni yt, o Perëndi, vazhdon në përjetësi; skeptri i mbretërisë sate është një skeptër drejtësie.

Tu trono es el trono de Dios; es eterno y para siempre; Cetro de justicia es el cetro de tu reino.

7 T i e do drejtësinë dhe urren mbrapshtinë; prandaj Perëndia, Perëndia yt, të ka vajosur me vaj gëzimi përmbi shokët e tu.

Has amado la justicia y aborrecido la maldad; Por tanto, te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de alegría más que a tus compañeros.

8 T ërë rrobat e tua mbajnë erë mirre, aloe dhe kasie; nga pallatet e fildishta veglat muzikore me tela të gëzojnë.

Mirra, áloe y casia exhalan todos tus vestidos; Desde palacios de marfil, las arpas te recrean.

9 M idis zonjave të nderit që të rrethojnë ka bija mbretërish; në të djathtën tënde është mbretëresha, e zbukuruar me ar Ofiri.

Hijas de reyes están entre tus ilustres; Está la reina a tu diestra con oro de Ofir.

10 D ëgjo, vashë, shiko dhe vër veshin; harro populin tënd dhe shtëpinë e atit tënd,

Oye, hija, y mira, y pon atento oído; Olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;

11 d he mbreti do të dëshirojë me të madhe bukurinë tënde; bjer përmbys para tij, sepse ai është Zoti yt.

Y se prendará el rey de tu hermosura; E inclínate ante él, porque él es tu señor.

12 B ija e Tiros do të të sjellë disa dhurata dhe të pasurit e popullit do të kërkojnë favoret e tua.

Las hijas de Tiro vendrán con presentes; Implorarán tu favor los ricos del pueblo.

13 T ërë shkëlqim është brenda e bija e mbretit; rrobat e saj janë të qëndisura me ar.

Toda gloriosa entra la hija del rey en su morada; De brocado de oro es su vestido.

14 A të do ta çojnë te mbreti me rroba të qëndisura, të shoqëruar nga virgjëresha shoqe të saj, që do të të paraqiten ty.

Con vestidos bordados es llevada al rey; Vírgenes van en pos de ella, Compañeras suyas serán traídas a ti.

15 A to do t’i çojnë me gëzim dhe hare dhe do të hyjnë në pallatin e mbretit.

Entre alborozo y regocijo avanzan, Al entrar en el palacio del rey.

16 B ijtë e tu do të zënë vendin e etërve të tu; ti do t’i bësh princa për tërë tokën.

En lugar de tus padres serán tus hijos, A quienes harás príncipes sobre toda la tierra.

17 U në do të shpall kujtimin e emrit tënd për të gjitha brezat; prandaj popujt do të të kremtojnë në përjetësim, përjetë.

Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones, Por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre.