Psalmet 103 ~ Salmos 103

picture

1 B eko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.

Bendice, alma mía, a Jehová, Y bendiga todo mi ser su santo nombre.

2 B eko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.

Bendice, alma mía, a Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.

3 A i fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,

Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;

4 s hpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;

El que rescata de la fosa tu vida, El que te corona de favores y misericordias;

5 a i ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.

El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.

6 Z oti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.

Jehová es el que hace justicia Y derecho a todos los oprimidos.

7 A i i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.

Sus caminos notificó a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.

8 Z oti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.

Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.

9 A i nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.

No recrimina para siempre, Ni para siempre guarda el enojo.

10 A i nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.

No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades, Ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.

11 S epse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.

Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.

12 S a larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.

Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.

13 A shtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.

Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.

14 S epse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.

Porque él conoce nuestra condición; Se acuerda de que somos polvo.

15 D itët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;

El hombre, como la hierba son sus días; Florece como la flor del campo,

16 n ë qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.

Que pasó el viento por ella, y pereció, Y su lugar no la conocerá más.

17 P or mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,

Mas la misericordia de Jehová es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que le temen. Y su justicia sobre los hijos de los hijos;

18 p ër ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.

Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.

19 Z oti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.

Jehová estableció en los cielos su trono, Y su soberanía domina sobre todo.

20 B ekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.

Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo a la voz de su precepto.

21 B ekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.

Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.

22 B ekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!

Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, a Jehová.