1 K ëto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Estas son las etapas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto con sus ejércitos, bajo el mando de Moisés y Aarón.
2 M oisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Moisés escribió sus salidas conforme a sus jornadas por mandato de Jehová. Estos, pues, son sus acampamentos con arreglo a sus salidas.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
De Ramesés salieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano poderosa, a vista de todos los egipcios,
4 n dërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
mientras enterraban los egipcios a los que Jehová había herido de muerte de entre ellos, a todo primogénito; también había hecho Jehová juicios contra sus dioses.
5 K ështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Salieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que está al confín del desierto.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Salieron de Etam y volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Salieron de Pi-hahirot y pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron tres días de camino por el desierto de Etam, y acamparon en Mará.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
Salieron de Mará y vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y acamparon allí.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
Salieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
Salieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofcá.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
Salieron de Dofcá y acamparon en Alús.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
Salieron de Alús y acamparon en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinay.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
Salieron del desierto de Sinay y acamparon en Kibrot-hattaavá.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Salieron de Kibrot-hattaavá y acamparon en Hazerot.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Salieron de Hazerot y acamparon en Ritmá.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
Salieron de Ritmá y acamparon en Rimón-peres.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Salieron de Rimón-peres y acamparon en Libná.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Salieron de Libná y acamparon en Rissá.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
Salieron de Rissá y acamparon en Ceelatá.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Salieron de Ceelatá y acamparon en el monte de Séfer.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Salieron del monte de Séfer y acamparon en Haradá.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Salieron de Haradá y acamparon en Macelot.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Salieron de Macelot y acamparon en Tahat.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Salieron de Tahat y acamparon en Tara.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Salieron de Tara y acamparon en Mitcá.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
Salieron de Mitcá y acamparon en Hasmoná.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
Salieron de Hasmoná y acamparon en Moserot.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Salieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
Salieron de Bene-jaacán y acamparon en el monte de Gidgad.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Salieron del monte de Gidgad y acamparon en Jotbata.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Salieron de Jotbata y acamparon en Abroná.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
Salieron de Abroná y acamparon en Ezyón-gáber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Salieron de Ezyón-gáber y acamparon en el desierto de Zin, que es Cadés.
37 P astaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
Y salieron de Cadés y acamparon en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
38 P astaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
Y subió el sacerdote Aarón al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 A aroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
40 M breti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba en el Négueb en la tierra de Canaán, oyó que habían venido los hijos de Israel.
41 K ështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
Y salieron del monte de Hor y acamparon en Zalmoná.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Salieron de Zalmoná y acamparon en Punón.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Salieron de Punón y acamparon en Obot.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
Salieron de Obot y acamparon en Ijé-abarim, en la frontera de Moab.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Salieron de Ijé-abarim y acamparon en Dibón-gad.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Salieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblatáyim.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
Salieron de Almón-diblatáyim y acamparon en los montes de Abarim, delante de Nebó.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
Salieron de los montes de Abarim y acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 F ushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Finalmente acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab. Reparto del país de promisión
50 P astaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán frente a Jericó, diciendo:
51 " Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hayáis pasado el Jordán entrando en la tierra de Canaán,
52 d o të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
echaréis de delante de vosotros a todos los moradores del país, y destruiréis todos sus ídolos de piedra, y todas sus imágenes de fundición, y destruiréis todos sus lugares altos;
53 D o ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que sea vuestra propiedad.
54 D o ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
Y heredaréis la tierra por sorteo por vuestras familias; a las familias numerosas daréis mucho por herencia, y a los pocos daréis menos por herencia; donde le caiga la suerte, allí la tendrá cada uno; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 P or në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Y si no echáis a los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejéis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitéis.
56 D he do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata".
Además, haré a vosotros como yo pensé hacerles a ellos.