Numrat 33 ~ Числа 33

picture

1 K ëto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.

Ето пътуванията на израелтяните, които излязоха от Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.

2 M oisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.

Моисей по Господне повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.

3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,

В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на Пасхата израелтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всички египтяни,

4 n dërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.

когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съд.)

5 K ështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.

И израелтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сокхот.

6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.

Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.

7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.

Като отпътуваха от Етам, върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.

8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.

А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята и пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.

9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.

А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета и там разположиха стан.

10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.

Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.

11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.

Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.

12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.

Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка.

13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.

Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.

14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.

Като отпътуваха от Елус, разположиха стан в Рафидим, където нямаше вода да пие народът.

15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.

Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.

16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.

Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.

17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.

Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.

18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.

Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма.

19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.

Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римон-Фарес.

20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.

Като отпътуваха от Римон-Фарес, разположиха стан в Ливна.

21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.

Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.

22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.

Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.

23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.

Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан на хълма Сафер.

24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.

Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.

25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.

Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.

26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.

Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.

27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.

Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.

28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.

Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.

29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.

Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.

30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.

Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.

31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.

Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.

32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.

Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.

33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.

Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Йотвата.

34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.

Като отпътуваха от Йотвата, разположиха стан в Еврона.

35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.

Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.

36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.

Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.

37 P astaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.

А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.

38 P astaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.

И по Господне повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор и умря там, в четиридесетата година от излизането на израелтяните от Египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.

39 A aroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.

Аарон беше на сто двадесет и три години, когато умря на планината Ор.

40 M breti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.

Арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израелтяните.

41 K ështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.

А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.

42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.

Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан във Финон.

43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.

Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.

44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.

Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Иим-аварим, на моавската граница.

45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.

Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.

46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.

Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.

47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.

Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.

48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.

А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Йордан срещу Йерихон.

49 F ushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.

При Йордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.

50 P astaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:

Тогава Господ говорѝ на Моисей на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон:

51 " Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,

Кажѝ на израелтяните: Когато минете през Йордан в Ханаанската земя,

52 d o të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.

изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им лети идоли и съборете всичките им капища.

53 D o ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.

Завладейте земята и се заселете в нея; защото на вас съм дал тази земя за наследство.

54 D o ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.

И да разделите земята с жребий между семействата си за наследство; на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всеки наследството да бъде там, където му се падне жребият. Според бащините си племена да наследите.

55 P or në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.

Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава онези от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.

56 D he do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata".

А и при това онова, което мислех да сторя на тях, ще го сторя на вас.