Psalmet 136 ~ Псалми 136

picture

1 K remtoni Zotin, sepse ai është i mirë dhe mirësia e tij vazhdon përjetë.

(По слав. 135.) Славете Господа, защото е благ, защото милостта Му трае довека;

2 K remtoni Perëndinë e perëndive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

славете Бога на боговете, защото милостта Му трае довека.

3 K remtoni Zotin e zotërive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Славете Господа на господарите, защото милостта Му трае довека.

4 a të që vetëm bën mrekulli të mëdha, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Който Един върши велики чудеса, защото милостта Му трае довека;

5 a të që ka bërë qiejtë me dituri, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Който с мъдрост направи небесата, защото милостта Му трае довека;

6 a të që ka shtrirë tokën mbi ujërat, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Който простря земята върху водите, защото милостта Му трае довека;

7 a të që ka bërë ndriçuesit e mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Който направи големи светила, защото милостта Му трае довека;

8 d iellin për të sunduar mbi ditën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

слънцето - за да владее деня; защото милостта Му трае довека;

9 h ënën dhe yjet për të sunduar mbi natën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

луната и звездите - за да владеят нощта, защото милостта Му трае довека;

10 A i që goditi Egjiptasit në parëbirnitë e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Който порази египтяните в първородните им, защото милостта Му трае довека;

11 d he e nxori Izraelin nga mjedisi i tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

и изведе Израел изсред тях, защото милостта Му трае довека;

12 m e dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

с мощна ръка и с издигната мишца, защото милостта Му трае довека;

13 A të që ndau Detin e Kuq në dy pjesë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Който раздели Червеното море на две части, защото милостта Му трае довека;

14 d he e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

и преведе Израел през него, защото милостта Му трае довека;

15 p or fshiu Faraonin dhe ushtrinë e tij në Detin e Kuq, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

Който повали фараона и множеството му в Червеното море, защото милостта Му трае довека;

16 A të që e çoi popullin e tij nëpër shkretëtirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Който преведе народа Си през пустинята, защото милостта Му трае довека;

17 a të që goditi mbretër të mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Който порази велики царе, защото милостта Му трае довека;

18 d he vrau mbretër të fuqishëm, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë;

и изби прочути царе, защото милостта Му трае довека:

19 S ihonin, mbretin e Amorejve, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

аморейския цар Сион, защото милостта Му трае довека;

20 d he Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

и васанския цар Ог, защото милостта Му трае довека;

21 D he u dha atyre si trashëgimi vendin e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

и даде земята им в наследство, защото милостта Му трае довека,

22 n ë trashëgimi Izraelit, shërbëtorit të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

в наследство на слугата Си Израел, защото милостта Му трае довека,

23 A i u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Който си спомни за нас в унижението ни, защото милостта Му трае довека;

24 d he na çliroi nga armiqtë tanë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

и ни избави от противниците ни, защото милостта Му трае довека;

25 A i i jep ushqim çdo krijese, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

Който дава храна на всяка твар, защото милостта Му трае довека;

26 K remtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

славете небесния Бог, защото милостта Му трае довека.