1 K remtoni Zotin, sepse ai është i mirë dhe mirësia e tij vazhdon përjetë.
(По слав. 135.) Славете Господа, защото е благ, защото милостта Му трае довека;
2 K remtoni Perëndinë e perëndive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
славете Бога на боговете, защото милостта Му трае довека.
3 K remtoni Zotin e zotërive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Славете Господа на господарите, защото милостта Му трае довека.
4 a të që vetëm bën mrekulli të mëdha, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който Един върши велики чудеса, защото милостта Му трае довека;
5 a të që ka bërë qiejtë me dituri, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който с мъдрост направи небесата, защото милостта Му трае довека;
6 a të që ka shtrirë tokën mbi ujërat, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който простря земята върху водите, защото милостта Му трае довека;
7 a të që ka bërë ndriçuesit e mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който направи големи светила, защото милостта Му трае довека;
8 d iellin për të sunduar mbi ditën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
слънцето - за да владее деня; защото милостта Му трае довека;
9 h ënën dhe yjet për të sunduar mbi natën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
луната и звездите - за да владеят нощта, защото милостта Му трае довека;
10 A i që goditi Egjiptasit në parëbirnitë e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който порази египтяните в първородните им, защото милостта Му трае довека;
11 d he e nxori Izraelin nga mjedisi i tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
и изведе Израел изсред тях, защото милостта Му трае довека;
12 m e dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
с мощна ръка и с издигната мишца, защото милостта Му трае довека;
13 A të që ndau Detin e Kuq në dy pjesë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който раздели Червеното море на две части, защото милостта Му трае довека;
14 d he e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
и преведе Израел през него, защото милостта Му трае довека;
15 p or fshiu Faraonin dhe ushtrinë e tij në Detin e Kuq, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Който повали фараона и множеството му в Червеното море, защото милостта Му трае довека;
16 A të që e çoi popullin e tij nëpër shkretëtirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който преведе народа Си през пустинята, защото милостта Му трае довека;
17 a të që goditi mbretër të mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който порази велики царе, защото милостта Му трае довека;
18 d he vrau mbretër të fuqishëm, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë;
и изби прочути царе, защото милостта Му трае довека:
19 S ihonin, mbretin e Amorejve, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
аморейския цар Сион, защото милостта Му трае довека;
20 d he Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
и васанския цар Ог, защото милостта Му трае довека;
21 D he u dha atyre si trashëgimi vendin e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
и даде земята им в наследство, защото милостта Му трае довека,
22 n ë trashëgimi Izraelit, shërbëtorit të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
в наследство на слугата Си Израел, защото милостта Му трае довека,
23 A i u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Който си спомни за нас в унижението ни, защото милостта Му трае довека;
24 d he na çliroi nga armiqtë tanë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
и ни избави от противниците ни, защото милостта Му трае довека;
25 A i i jep ushqim çdo krijese, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Който дава храна на всяка твар, защото милостта Му трае довека;
26 K remtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
славете небесния Бог, защото милостта Му трае довека.