1 K ur Izraeli doli nga Egjipti dhe shtëpia e Jakobit nga një popull që fliste një gjuhë të huaj,
(По слав. 113.) Когато Израел излезе от Египет, Якововият дом - от народ другоезичен,
2 J uda u bë shenjtorja e tij dhe Izraeli zotërimi i tij.
Юда стана светилище на Бога, Израел - Негово владение.
3 D eti e pa dhe iku, Jordani u kthye prapa.
Морето видя и побегна; Йордан се върна назад;
4 M alet u hodhën si desh dhe kodrat si qengja.
планините се разиграха като овни, хълмовете - като агнета.
5 Ç ’pate ti, o det, që ike, dhe ti, o Jordan, që u ktheve prapa?
Какво ти стана, море, че си побегнало? На теб, Йордане, че си се върнал назад?
6 D he ju, o male, që u hodhët si desh, dhe ju, o kodra, si qengja?
На вас, планини, че се разиграхте като овни? На вас, хълмове - като агнета?
7 D ridhu, o tokë, në prani të Zotit, në prani të Perëndisë të Jakobit,
Трепери, земьо, от присъствието Господне, от присъствието на Якововия Бог,
8 q ë e shndërroi shkëmbin në liqen, shkrepin në një burim uji.
Който превърна скалата във воден поток, твърдия камък - във воден извор.