Titi 2 ~ Тит 2

picture

1 P or ti shpall ato që përkojnë me doktrinën e shëndoshë:

Но ти говори това, което приляга на здравото учение, именно:

2 p leqtë të jenë të përmbajtur, dinjitozë, të urtë, të shëndoshë në besim, në dashuri, në durim.

Старите мъже да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;

3 G jithashtu edhe gratë e moshuara të kenë sjellje ashtu si u ka hije shenjtoreve, jo shpifëse, jo robinja ndaj verës së shumtë, por mësuese të së mirës,

също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;

4 q ë t’i mësojnë të rejat të duan burrat e tyre, të duan bijtë e tyre,

за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,

5 t ë jenë fjalëpakë, të dlira, t’i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet.

да са разбрани, целомъдрени, да се грижат за своя дом, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.

6 N xiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,

Така увещавай и младежите да бъдат разбрани.

7 d uke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,

Във всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си показвай искреност, сериозност,

8 n jë e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju.

здраво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.

9 S hërbëtorët t’u binden zotërinjve të tyre, të mundohen t’i kënaqin në të gjitha gjërat, të mos i kundërshtojnë me fjalë,

Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да не им противоречат,

10 t ë mos përvetësojnë gjënë e huaj, por të tregojnë një besnikëri të plotë, që në çdo gjë të nderojnë mësimin e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë.

да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършена вярност; за да украсяват във всичко учението на Бога, на нашия Спасител. Божията благодат

11 S epse hiri shpëtues i Perëndisë iu shfaq gjithë njerëzve,

Защото се яви Божията благодат, спасителна за всички човеци,

12 d he na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë,

и ни учи да се отречем от нечестието и от светските страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят,

13 d uke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht,

като очакваме сбъдването на блажената надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,

14 i cili e dha veten për ne, për të na shpenguar nga çdo paudhësi dhe për të pastruar për vete një popull të veçantë, të zellshëm në vepra të mira.

Който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти за Себе Си, народ за Свое притежание, ревностен за добри дела.

15 M ësoju këto gjëra, këshillo dhe qorto me çdo pushtet! Askush mos të përçmoftë.

Така говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да не те презира.