Titi 2 ~ Titus 2

picture

1 P or ti shpall ato që përkojnë me doktrinën e shëndoshë:

But speak thou the things which befit the sound doctrine:

2 p leqtë të jenë të përmbajtur, dinjitozë, të urtë, të shëndoshë në besim, në dashuri, në durim.

that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:

3 G jithashtu edhe gratë e moshuara të kenë sjellje ashtu si u ka hije shenjtoreve, jo shpifëse, jo robinja ndaj verës së shumtë, por mësuese të së mirës,

that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;

4 q ë t’i mësojnë të rejat të duan burrat e tyre, të duan bijtë e tyre,

that they may train the young women to love their husbands, to love their children,

5 t ë jenë fjalëpakë, të dlira, t’i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet.

to be sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:

6 N xiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,

the younger men likewise exhort to be sober-minded:

7 d uke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,

in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine showing uncorruptness, gravity,

8 n jë e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju.

sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.

9 S hërbëtorët t’u binden zotërinjve të tyre, të mundohen t’i kënaqin në të gjitha gjërat, të mos i kundërshtojnë me fjalë,

Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying;

10 t ë mos përvetësojnë gjënë e huaj, por të tregojnë një besnikëri të plotë, që në çdo gjë të nderojnë mësimin e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë.

not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

11 S epse hiri shpëtues i Perëndisë iu shfaq gjithë njerëzve,

For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,

12 d he na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë,

instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;

13 d uke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht,

looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;

14 i cili e dha veten për ne, për të na shpenguar nga çdo paudhësi dhe për të pastruar për vete një popull të veçantë, të zellshëm në vepra të mira.

who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.

15 M ësoju këto gjëra, këshillo dhe qorto me çdo pushtet! Askush mos të përçmoftë.

These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.