Titus 2 ~ Titi 2

picture

1 B ut speak thou the things which befit the sound doctrine:

Por ti shpall ato që përkojnë me doktrinën e shëndoshë:

2 t hat aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:

pleqtë të jenë të përmbajtur, dinjitozë, të urtë, të shëndoshë në besim, në dashuri, në durim.

3 t hat aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;

Gjithashtu edhe gratë e moshuara të kenë sjellje ashtu si u ka hije shenjtoreve, jo shpifëse, jo robinja ndaj verës së shumtë, por mësuese të së mirës,

4 t hat they may train the young women to love their husbands, to love their children,

që t’i mësojnë të rejat të duan burrat e tyre, të duan bijtë e tyre,

5 t o be sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:

të jenë fjalëpakë, të dlira, t’i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet.

6 t he younger men likewise exhort to be sober-minded:

Nxiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,

7 i n all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine showing uncorruptness, gravity,

duke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,

8 s ound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.

një e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju.

9 E xhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying;

Shërbëtorët t’u binden zotërinjve të tyre, të mundohen t’i kënaqin në të gjitha gjërat, të mos i kundërshtojnë me fjalë,

10 n ot purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

të mos përvetësojnë gjënë e huaj, por të tregojnë një besnikëri të plotë, që në çdo gjë të nderojnë mësimin e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë.

11 F or the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,

Sepse hiri shpëtues i Perëndisë iu shfaq gjithë njerëzve,

12 i nstructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;

dhe na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë,

13 l ooking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;

duke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht,

14 w ho gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.

i cili e dha veten për ne, për të na shpenguar nga çdo paudhësi dhe për të pastruar për vete një popull të veçantë, të zellshëm në vepra të mira.

15 T hese things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.

Mësoju këto gjëra, këshillo dhe qorto me çdo pushtet! Askush mos të përçmoftë.