1 B ut as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.
Por ti shpall ato që përkojnë me doktrinën e shëndoshë:
2 O lder men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.
pleqtë të jenë të përmbajtur, dinjitozë, të urtë, të shëndoshë në besim, në dashuri, në durim.
3 O lder women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,
Gjithashtu edhe gratë e moshuara të kenë sjellje ashtu si u ka hije shenjtoreve, jo shpifëse, jo robinja ndaj verës së shumtë, por mësuese të së mirës,
4 s o that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,
që t’i mësojnë të rejat të duan burrat e tyre, të duan bijtë e tyre,
5 t o be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.
të jenë fjalëpakë, të dlira, t’i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet.
6 L ikewise urge the young men to be sensible;
Nxiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,
7 i n all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,
duke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,
8 s ound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.
një e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju.
9 U rge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,
Shërbëtorët t’u binden zotërinjve të tyre, të mundohen t’i kënaqin në të gjitha gjërat, të mos i kundërshtojnë me fjalë,
10 n ot pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.
të mos përvetësojnë gjënë e huaj, por të tregojnë një besnikëri të plotë, që në çdo gjë të nderojnë mësimin e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë.
11 F or the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
Sepse hiri shpëtues i Perëndisë iu shfaq gjithë njerëzve,
12 i nstructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,
dhe na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë,
13 l ooking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,
duke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht,
14 w ho gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.
i cili e dha veten për ne, për të na shpenguar nga çdo paudhësi dhe për të pastruar për vete një popull të veçantë, të zellshëm në vepra të mira.
15 T hese things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you.
Mësoju këto gjëra, këshillo dhe qorto me çdo pushtet! Askush mos të përçmoftë.