Proverbs 12 ~ Fjalët e urta 12

picture

1 W hoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid.

Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.

2 A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.

Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.

3 A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved.

Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.

4 A n excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.

Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.

5 T he thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.

Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.

6 T he words of the wicked lie in wait for blood, But the mouth of the upright will deliver them.

Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.

7 T he wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.

Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.

8 A man will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.

Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.

9 B etter is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.

Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.

10 A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel.

I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.

11 H e who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.

Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.

12 T he wicked man desires the booty of evil men, But the root of the righteous yields fruit.

I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.

13 A n evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble.

Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.

14 A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man’s hands will return to him.

Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.

15 T he way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel.

Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.

16 A fool’s anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor.

Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.

17 H e who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit.

Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.

18 T here is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.

Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.

19 T ruthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment.

Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.

20 D eceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.

Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.

21 N o harm befalls the righteous, But the wicked are filled with trouble.

Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.

22 L ying lips are an abomination to the Lord, But those who deal faithfully are His delight.

Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.

23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly.

Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.

24 T he hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor.

Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.

25 A nxiety in a man’s heart weighs it down, But a good word makes it glad.

Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.

26 T he righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.

I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.

27 A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence.

Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.

28 I n the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.

Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.