1 H ear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,
Dëgjoni gjithë popujt, vini veshin, o banorë të botës,
2 B oth low and high, Rich and poor together.
qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
3 M y mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
Nga goja ime do të dalin fjalë diturie dhe kredhja në mendime e zemrës sime do të sjellë mirëkuptim.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.
Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
5 W hy should I fear in days of adversity, When the iniquity of my foes surrounds me,
Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi,
6 E ven those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches?
ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?
7 N o man can by any means redeem his brother Or give to God a ransom for him—
Asnjeri nuk mund të shpengojë kurrsesi vëllanë e tij, as t’i japë Perëndisë çmimin e shpengimit të tij,
8 F or the redemption of his soul is costly, And he should cease trying forever—
sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
9 T hat he should live on eternally, That he should not undergo decay.
për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
10 F or he sees that even wise men die; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others.
Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.
11 T heir inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names.
Me mendjen e tyre ata pandehin se shtëpitë e tyre do të qëndrojnë për gjithnjë, që banesat e tyre janë të përjetshme; dhe kështu u vënë tokave emrin e tyre.
12 B ut man in his pomp will not endure; He is like the beasts that perish.
Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
13 T his is the way of those who are foolish, And of those after them who approve their words. Selah.
Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)
14 A s sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall rule over them in the morning, And their form shall be for Sheol to consume So that they have no habitation.
Shtyhen si dele në drejtim të Sheolit; vdekja do t’i përpijë dhe në mëngjes njerëzit e drejtë do të sundojnë mbi ta. Luksi i tyre do të marrë fund në Sheol, larg banesës së tyre.
15 B ut God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah.
Por Perëndia im do ta shpengojë shpirtin tim nga pushteti i Sheolit, sepse ai do të më pranojë. (Sela)
16 D o not be afraid when a man becomes rich, When the glory of his house is increased;
Mos kij frikë kur dikush pasurohet, kur lavdia e shtëpisë së tij rritet,
17 F or when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
sepse kur do të vdesë, nuk do të marrë asgjë me vete; lavdia e tij nuk do të zbresë pas tij.
18 T hough while he lives he congratulates himself— And though men praise you when you do well for yourself—
Edhe në se në jetë e ndjente veten të lumtur (në fakt njerëzia të lavdëron kur pasurohesh),
19 H e shall go to the generation of his fathers; They will never see the light.
ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
20 M an in his pomp, yet without understanding, Is like the beasts that perish.
Njeriu që jeton në mes të pasurive pa pasur gjykim është njëlloj si kafshët që zhduken.