Ezekiel 48 ~ Ezekieli 48

picture

1 Now these are the names of the tribes: from the northern extremity, beside the way of Hethlon to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan at the border of Damascus, toward the north beside Hamath, running from east to west, Dan, one portion.

Këto janë emrat e fiseve: nga kufiri verior, gjatë rrugës së Hethlonit, në hyrje të Hamathit deri në Hatsar-Enon, në kufi me Damaskun në veri drejt Hamathit, nga krahu lindor deri në krahun perëndimor: një pjesë për Danin.

2 B eside the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.

Në kufirin e Danit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Asherin;

3 B eside the border of Asher, from the east side to the west side, Naphtali, one portion.

Në kufirin e Asherit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Neftalin.

4 B eside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.

Në kufirin e Asherit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Manasin.

5 B eside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.

Në kufirin e Manasit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Efraimin.

6 B eside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.

Në kufirin e Efraimit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Rubenin.

7 B eside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.

Në kufirin e Rubenit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Judën.

8 And beside the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the allotment which you shall set apart, 25, 000 cubits in width, and in length like one of the portions, from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in the middle of it.

Në kufirin e Judës, nga kufiri lindor deri në kufirin perëndimor, do të jetë pjesa e vendit që do ta ofroni si dhuratë, e gjerë njëzet e pesëmijë kubitë dhe e gjatë sa pjesët e tjera, nga kufiri lindor deri në kufirin perëndimor; në mes të saj do të jetë shenjtërorja.

9 T he allotment that you shall set apart to the Lord shall be 25, 000 cubits in length and 10, 000 in width. Portion for the Priests

Pjesa që do t’i ofroni si dhuratë Zotit do të ketë një gjatësi prej njëzet e pesëmijë kubitë dhe një gjerësi prej dhjetëmijë kubitë.

10 T he holy allotment shall be for these, namely for the priests, toward the north 25, 000 cubits in length, toward the west 10, 000 in width, toward the east 10, 000 in width, and toward the south 25, 000 in length; and the sanctuary of the Lord shall be in its midst.

Kjo pjesë e shenjtë do t’u përkasë priftërinjve; njëzet e pesëmijë kubitë gjatësi në veri, dhjetëmijë gjerësi në perëndim, dhjetëmijë gjerësi në lindje dhe njëzet e pesëmijë gjatësi në jug; në mes të saj do të jetë shenjtërorja e Zotit.

11 I t shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept My charge, who did not go astray when the sons of Israel went astray as the Levites went astray.

Ajo do t’u përkasë priftërinjve të shenjtëruar, ndër bijtë e Tsadokut, që më kanë shërbyer dhe që nuk devijuan kur devijuan bijtë e Izraelit, dhe ashtu si devijuan përkundrazi Levitët.

12 I t shall be an allotment to them from the allotment of the land, a most holy place, by the border of the Levites.

Pjesa që do t’u ofrohet atyre do të merret nga pjesa e ofruar dhuratë e vendit, një gjë shumë e shenjtë, pranë territorit të Levitëve.

13 A longside the border of the priests the Levites shall have 25, 000 cubits in length and 10, 000 in width. The whole length shall be 25, 000 cubits and the width 10, 000.

Përballë territorit të priftërinjve, Levitët do të kenë një sipërfaqe prej njëzet e pesëmijë kubitë gjatësi dhe dhjetëmijë gjerësi; tërë gjatësia do të jetë njëzet e pesëmijë kubitë dhe gjerësia dhjetëmijë.

14 M oreover, they shall not sell or exchange any of it, or alienate this choice portion of land; for it is holy to the Lord.

Ata nuk do të mund as ta shesin as ta këmbejnë; nuk do të mund ta shkëputin pjesën më të mirë të vendit, sepse është e shenjtë për Zotin.

15 The remainder, 5, 000 cubits in width and 25, 000 in length, shall be for common use for the city, for dwellings and for open spaces; and the city shall be in its midst.

Pesëmijë kubitët e gjerësisë që do të mbeten përballë njëzet e pesë mijëve, do të caktohen për përdorim profan për qytetin, për banesa dhe për toka për kullotë; qyteti do të jetë në mes.

16 T hese shall be its measurements: the north side 4, 500 cubits, the south side 4, 500 cubits, the east side 4, 500 cubits, and the west side 4, 500 cubits.

Përmasat e tij do të jenë këto: ana veriore do të jetë katërmijë e pesëqind kubitë, ana jugore katërmijë e pesëqind, ana lindore katërmijë e pesëqind, ana perëndimore katërmijë e pesëqind.

17 T he city shall have open spaces: on the north 250 cubits, on the south 250 cubits, on the east 250 cubits, and on the west 250 cubits.

Tokat për kullotë të qytetit do të jenë: dyqind e pesëdhjetë kubitë në veri, dyqind e pesëdhjetë në jug, dyqind e pesëdhjetë në lindje dhe dyqind e pesëdhjetë në perëndim.

18 T he remainder of the length alongside the holy allotment shall be 10, 000 cubits toward the east and 10, 000 toward the west; and it shall be alongside the holy allotment. And its produce shall be food for the workers of the city.

Kusuri i gjatësisë, gjatë pjesës së shenjtë të ofruar si dhuratë, do të jetë dhjetëmijë kubitë në lindje dhe dhjetëmijë në perëndim; ajo do të jetë pranë pjesës së shenjtë të ofruar si dhuratë, dhe prodhimet e saj do të shërbejnë si ushqim për punonjësit e qytetit.

19 T he workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.

Punonjësit e qytetit, që do ta punojnë, do të vijnë nga të gjitha fiset e Izraelit.

20 T he whole allotment shall be 25, 000 by 25, 000 cubits; you shall set apart the holy allotment, a square, with the property of the city. Portion for the Prince

Gjithë pjesa e ofruar si dhuratë do të jetë njëzet e pesëmijë kubitë për njëzet e pesëmijë, një katror i përsosur. Ju do të ofroni, si zotërim të qytetit, pjesën e shenjtë të ofruar si dhuratë.

21 The remainder shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy allotment and of the property of the city; in front of the 25, 000 cubits of the allotment toward the east border and westward in front of the 25, 000 toward the west border, alongside the portions, it shall be for the prince. And the holy allotment and the sanctuary of the house shall be in the middle of it.

Kusuri do të jetë i princit; nga njëra anë dhe nga ana tjetër e pjesës së shenjtë të ofruar si dhuratë dhe të zotërimit të qytetit, ballë njëzet e pesëmijë kubitëve të pjesës së ofruar si dhuratë deri në kufirin lindor, dhe në perëndim ballë njëzet e pesëmijë kubitëve në drejtim të kufirit perëndimor përbri pjesëve të fiseve; kjo do të jetë e princit; pjesa e shenjtë e ofruar si dhuratë dhe shenjtërorja do të jenë në mes.

22 E xclusive of the property of the Levites and the property of the city, which are in the middle of that which belongs to the prince, everything between the border of Judah and the border of Benjamin shall be for the prince. Portion for Other Tribes

Kështu, duke përjashtuar zotërimin e Levitëve dhe zotërimin e qytetit që gjenden në mes të asaj që i përket princit, sipërfaqja midis kufirit të Judës dhe kufirit të Beniaminit do t’i përkasë princit.

23 As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one portion.

Për kusurin e fiseve, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Beniaminin.

24 B eside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.

Në kufirin e Beniaminit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Simeonin.

25 B eside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.

Në kufirin e Simeonit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Isakarin.

26 B eside the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.

Në kufirin e Isakarit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Zabulonin.

27 B eside the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.

Në kufirin e Zabulonit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Gadin.

28 A nd beside the border of Gad, at the south side toward the south, the border shall be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt, to the Great Sea.

Në kufirin e Gadit, nga ana jugore në drejtim të jugut, kufiri do të shkojë nga Tamari në ujërat e Meribahut afër Kadeshit, dhe pastaj gjatë Detit të Madh.

29 T his is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for an inheritance, and these are their several portions,” declares the Lord God. The City Gates

Ky është vendi që do t’u ndani me short në trashëgimi fiseve të Izraelit, dhe këto janë pjesët," thotë Zoti, Zoti.

30 These are the exits of the city: on the north side, 4, 500 cubits by measurement,

"Këto janë daljet e qytetit: nga ana veriore do të maten katërmijë e pesëqind kubitë.

31 s hall be the gates of the city, named for the tribes of Israel, three gates toward the north: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.

Portat e qytetit do të mbajnë emrat e fiseve të Izraelit; në veri do të ketë tri porta: një portë për Rubenin, një portë për Judën dhe një portë për Levin.

32 O n the east side, 4, 500 cubits, shall be three gates: the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.

Nga ana lindore, katërmijë e pesëqind kubitë dhe tri porta: një portë për Jozefin, një portë për Beniaminin dhe një portë për Danin.

33 O n the south side, 4, 500 cubits by measurement, shall be three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.

Nga ana jugore, katërmijë e pesëqind kubitë dhe tri porta: një portë për Simeonin, një portë për Isakarin dhe një portë për Zabulonin.

34 O n the west side, 4, 500 cubits, shall be three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.

Nga ana perëndimore, katërmijë e pesëqind kubitë dhe tri porta: një portë për Gadin, një portë për Asherin dhe një portë për Neftalin.

35 T he city shall be 18, 000 cubits round about; and the name of the city from that day shall be, ‘ The Lord is there.’”

Gjithë perimetri do të jetë tetëmbëdhjetëmijë kubitë. Prej kësaj ditë emri i qytetit do të jetë: "Zoti është atje"".