Proverbs 29 ~ Fjalët e urta 29

picture

1 A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy.

Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.

2 W hen the righteous increase, the people rejoice, But when a wicked man rules, people groan.

Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.

3 A man who loves wisdom makes his father glad, But he who keeps company with harlots wastes his wealth.

Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.

4 T he king gives stability to the land by justice, But a man who takes bribes overthrows it.

Mbreti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.

5 A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps.

Njeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.

6 B y transgression an evil man is ensnared, But the righteous sings and rejoices.

Në mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.

7 T he righteous is concerned for the rights of the poor, The wicked does not understand such concern.

I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.

8 S corners set a city aflame, But wise men turn away anger.

Tallësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.

9 W hen a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest.

Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.

10 M en of bloodshed hate the blameless, But the upright are concerned for his life.

Njerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.

11 A fool always loses his temper, But a wise man holds it back.

Budallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.

12 I f a ruler pays attention to falsehood, All his ministers become wicked.

Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.

13 T he poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.

I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.

14 I f a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.

Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.

15 T he rod and reproof give wisdom, But a child who gets his own way brings shame to his mother.

Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.

16 W hen the wicked increase, transgression increases; But the righteous will see their fall.

Kur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.

17 C orrect your son, and he will give you comfort; He will also delight your soul.

Korrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.

18 W here there is no vision, the people are unrestrained, But happy is he who keeps the law.

Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.

19 A slave will not be instructed by words alone; For though he understands, there will be no response.

Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.

20 D o you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.

21 H e who pampers his slave from childhood Will in the end find him to be a son.

Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.

22 A n angry man stirs up strife, And a hot-tempered man abounds in transgression.

Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.

23 A man’s pride will bring him low, But a humble spirit will obtain honor.

Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.

24 H e who is a partner with a thief hates his own life; He hears the oath but tells nothing.

Kush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.

25 T he fear of man brings a snare, But he who trusts in the Lord will be exalted.

Frika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.

26 M any seek the ruler’s favor, But justice for man comes from the Lord.

Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.

27 A n unjust man is abominable to the righteous, And he who is upright in the way is abominable to the wicked.

Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.