1 A man who does not listen after many strong words are spoken to him will be destroyed all at once and without help.
Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
2 W hen those who are right with God rule, the people are glad, but when a sinful man rules, the people have sorrow.
Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.
3 A man who loves wisdom makes his father glad, but he who goes with women who sell the use of their bodies wastes his money.
Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.
4 T he king makes the land strong by doing what is right and fair, but the one who takes pay for doing wrong, destroys it.
Mbreti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.
5 A man who gives his neighbor sweet-sounding words that are not true spreads a net for his own feet.
Njeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.
6 A sinful man is trapped by his sins, but a man who is right with God sings for joy.
Në mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.
7 T he man who is right with God cares about the rights of poor people, but the sinful man does not understand such things.
I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.
8 M en who speak against others set a city on fire, but wise men turn away anger.
Tallësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.
9 W hen a wise man argues with a foolish man, the fool only gets angry or laughs, and there is no peace and quiet.
Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.
10 M en who kill hate him without blame, but a good man cares for his life.
Njerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.
11 A fool always loses his temper, but a wise man keeps quiet.
Budallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.
12 I f a ruler listens to lies, all who work for him will become sinful.
Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
13 T he Lord gives light to the eyes of both the poor man and the man who makes it hard for others.
I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.
14 I f the king is fair as he judges the poor, his throne will stand forever.
Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.
15 T he stick and strong words give wisdom, but a child who gets his own way brings shame to his mother.
Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.
16 W hen the sinful are many, sins become many, but those who are right with God will see their fall.
Kur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.
17 P unish your son when he does wrong and he will give you comfort. Yes, he will give joy to your soul.
Korrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.
18 W here there is no understanding of the Word of the Lord, the people do whatever they want to, but happy is he who keeps the law.
Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.
19 A servant will not be taught by words alone. For even if he understands, he will not answer.
Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.
20 D o you see a man who is quick with his words? There is more hope for a fool than for him.
A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.
21 H e who gives good care to his servant from the time he is young, will in the end find him to be a son.
Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.
22 A man of anger starts fights, and a man with a bad temper is full of wrong-doing.
Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.
23 A man’s pride will bring him down, but he whose spirit is without pride will receive honor.
Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
24 H e who works with a robber hates his own life. He knows about the bad that will come, but can tell nothing.
Kush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.
25 T he fear of man brings a trap, but he who trusts in the Lord will be honored.
Frika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.
26 M any look for the ruler’s favor, but what is right and fair comes from the Lord.
Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.
27 A sinful man is a shame to those who are right with God, and he who is right with God is a shame to the sinful.
Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.