1 Corinthians 13 ~ 1 e Korintasve 13

picture

1 I may be able to speak the languages of men and even of angels, but if I do not have love, it will sound like noisy brass.

Po të flisja gjuhët e njerëzve dhe të engjëjve, dhe të mos kisha dashuri, do të bëhesha si një bronz që kumbon ose si cimbali që tingëllon.

2 I f I have the gift of speaking God’s Word and if I understand all secrets, but do not have love, I am nothing. If I know all things and if I have the gift of faith so I can move mountains, but do not have love, I am nothing.

Edhe sikur të kisha dhuntinë e profecisë, edhe të dija të gjitha misteret dhe mbarë shkencën dhe të kisha gjithë besimin sa të luaja nga vendi malet, por të mos kisha dashuri, nuk jam asgjë.

3 I f I give everything I have to feed poor people and if I give my body to be burned, but do not have love, it will not help me.

Edhe sikur të ndaja gjithë pasuritë e mia për të ushqyer të varfërit dhe ta jepja trupin tim që të digjej, e të mos kisha dashuri, nuk do të më vlente asgjë!

4 L ove does not give up. Love is kind. Love is not jealous. Love does not put itself up as being important. Love has no pride.

Dashuria është e durueshme; plot mirësi; dashuria nuk ka smirë, nuk vë në dukje, nuk krekoset,

5 L ove does not do the wrong thing. Love never thinks of itself. Love does not get angry. Love does not remember the suffering that comes from being hurt by someone.

nuk sillet në mënyrë të pahijshme, nuk kërkon të sajat, nuk pezmatohet, nuk dyshon për keq;

6 L ove is not happy with sin. Love is happy with the truth.

nuk gëzohet për padrejtësinë, por gëzohet me të vërtetën,

7 L ove takes everything that comes without giving up. Love believes all things. Love hopes for all things. Love keeps on in all things.

i duron të gjitha, i beson të gjitha, i shpreson të gjitha, i mban çdo gjë.

8 L ove never comes to an end. The gift of speaking God’s Word will come to an end. The gift of speaking in special sounds will be stopped. The gift of understanding will come to an end.

Dashuria nuk ligshtohet kurrë; por profecitë shfuqizohen, gjuhët pushojnë dhe njohuria do të shfuqizohet,

9 F or we only know a part now, and we speak only a part.

sepse ne njohim pjesërisht dhe profetizojmë pjesërisht.

10 W hen everything is perfect, then we will not need these gifts that are not perfect.

Por, kur të vijë përsosmëria, atëherë ajo që është e pjesshme do të shfuqizohet.

11 W hen I was a child, I spoke like a child. I thought like a child. I understood like a child. Now I am a man. I do not act like a child anymore.

Kur isha fëmijë, flisja si fëmijë, mendoja si fëmijë, arsyetoja si fëmijë; kur u bëra burrë, i flaka gjërat fëminore.

12 N ow that which we see is as if we were looking in a broken mirror. But then we will see everything. Now I know only a part. But then I will know everything in a perfect way. That is how God knows me right now.

Tani në fakt, ne shohim si në pasqyrë, në mënyrë të errët, por atëherë do të shohim faqe për faqe; tashti njoh pjesërisht, kurse atëherë do të njoh thellë ashtu sikurse njihem.

13 A nd now we have these three: faith and hope and love, but the greatest of these is love.

Tani, pra, këto tri gjëra mbeten: besimi, shpresa dhe dashuria; por më e madhja nga këto është dashuria.