Proverbs 13 ~ Fjalët e urta 13

picture

1 A wise son listens when his father tells him the right way, but one who laughs at the truth does not listen when strong words are spoken to him.

Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.

2 T he one who is careful what he says will have good come to him, but the one who wants to hurt others will have trouble.

Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.

3 H e who watches over his mouth keeps his life. He who opens his lips wide will be destroyed.

Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.

4 T he soul of the lazy person has strong desires but gets nothing, but the soul of the one who does his best gets more than he needs.

Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.

5 A man who is right with God hates lies, but the actions of a sinful man are hated and he is put to shame.

I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.

6 W hat is right and good watches over the one whose way is without blame, but sin destroys the sinful.

Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.

7 T here is one who pretends to be rich, but has nothing. Another pretends to be poor, but has many riches.

Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.

8 A rich man can use his riches to save his life, but the poor man does not hear strong words spoken to him.

Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.

9 T hose who are right with God are full of light, but the lamp of the sinful will be put out.

Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.

10 F ighting comes only from pride, but wisdom is with those who listen when told what they should do.

Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.

11 R iches taken by false ways become less and less, but riches grow for the one who gathers by hard work.

Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.

12 H ope that is put off makes the heart sick, but a desire that comes into being is a tree of life.

Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.

13 H e who hates the Word is under its power, but he who fears the Word will be well paid.

Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.

14 T he teaching of the wise is a well of life, to save one from the nets of death.

Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.

15 G ood understanding wins favor, but the way of the sinful is hard.

Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.

16 E very wise man acts with much learning, but a fool makes his foolish way known.

Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.

17 A sinful helper falls into trouble, but a faithful helper brings healing.

Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.

18 H e who will not listen to strong teaching will become poor and ashamed, but he who listens when strong words are spoken will be honored.

Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.

19 A desire that is filled is sweet to the soul, but fools hate to give up what is sinful.

Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.

20 H e who walks with wise men will be wise, but the one who walks with fools will be destroyed.

Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.

21 T rouble follows sinners, but good things will be given to those who are right with God.

E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.

22 A good man leaves what he owns for his children’s children. The riches of the sinner are stored up for those who are right with God.

Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.

23 M uch food is in the plowed land of the poor, but it is taken away because of wrong-doing.

Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.

24 H e who does not punish his son when he needs it hates him, but he who loves him will punish him when he needs it.

Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.

25 T he man who is right with God has all the food he needs, but the stomach of the sinful man never has enough.

I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.