2 Samuel 8 ~ 2 i Samuelit 8

picture

1 A fter this David won the battle against the Philistines. And he took the most important city from the Philistines.

Pas këtyre gjërave, Davidi i mundi Filistejtë, i poshtëroi dhe u hoqi nga dora qytetin e tyre më të rëndësishëm.

2 H e won the battle against Moab, and had them lie down on the ground in straight groups. Two groups were put to death, and one group was kept alive. The Moabites became servants to David and paid taxes to him.

Mundi edhe Moabitët dhe i mati me litar, mbasi i shtriu për tokë. Me dy litarë mati ata që duhet të vriteshin dhe me një litar të plotë ata që do të mbeteshin të gjallë. Kështu Moabitët u bënë nënshtetas dhe taksapagues të Davidit.

3 T hen David won the battle against Hadadezer the son of Rehob king of Zobah, as he went to get his power again at the Euphrates River.

Davidi mundi edhe Hadadezerin, birin e Rehobit, mbret të Tsobahut, ndërsa ai shkonte të rivendoste sundimin e tij gjatë lumit Eufrat.

4 D avid took 1, 700 horsemen and 20, 000 foot soldiers from him. He cut the legs of some of the war-wagon horses, but saved enough of them for 100 war-wagons.

Davidi i mori njëmijë e gjashtëqind kalorës dhe njëzet mijë këmbësorë. Ai u preu gjithashtu leqet e këmbëve tërë kuajve, por la mjaft prej tyre për njëqind qerre.

5 W hen the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed 22, 000 of them.

Kur Sirët e Damaskut erdhën për të ndihmuar Hadadezerin, mbretin e Tsobahut, Davidi vrau njëzet e dy mijë prej tyre.

6 T hen he put groups of soldiers in Damascus of Syria. The Syrians became servants to David and were made to pay taxes to him. The Lord helped David every place he went.

Pastaj Davidi vendosi garnizone në Sirinë e Damaskut dhe Sirët u bënë nënshtetas dhe taksapagues të Davidit; Zoti e mbronte Davidin kudo që shkonte.

7 D avid took the coverings of gold which were carried by Hadadezer’s army, and brought them to Jerusalem.

Davidi mori monedhat prej ari që shërbëtorët e Hadadezerit kishin me vete dhe i çoi në Jeruzalem.

8 A nd he took a very large amount of brass from Hadadezer’s cities, Betah and Berothai.

Mbreti David mori edhe një sai të madhe bronzi në Betah dhe në Berothai, qytete të Hadedezerit.

9 N ow Toi king of Hamath heard that David had won the battle against the whole army of Hadadezer.

Kur Toi, mbret i Hamathit, mësoi që Davidi kishte mundur tërë ushtrinë e Hadedezerit,

10 S o Toi sent his son Joram to King David, to greet him and pray that good would come to him, because David had fought against Hadadezer and had won. Hadadezer had been at war with Toi. Joram brought with him objects of silver, gold and brass.

i dërgoi mbretit David të birin Joram, për ta përshëndetur dhe për ta bekuar, sepse i kishte bërë luftë Hadedezerit dhe e kishte mundur. Në fakt Hadedezeri ishte gjithnjë në luftë me Toin; Jorami kishte me vete enë argjendi, ari dhe bronzi.

11 D avid set these apart to the Lord, together with the silver and gold he had set apart from all the nations he had taken in battle.

Mbreti David ia shenjtëroi edhe këto Zotit, ashtu siç i kishte shenjtëruar atij argjendin dhe arin që vinte nga kombet që kishte nënshtruar:

12 H e had taken silver and gold from Syria, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, Amalek, and from the things taken from Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.

nga Sirët, nga Moabitët, nga Amonitët, nga Filistejtë nga Amalekitët dhe nga plaçka e Hadedezerit, birit të Rehobit, mbret i Tsobahut.

13 S o David’s name was very respected when he returned from killing 18, 000 Syrians in the Valley of Salt.

Davidi i bëri emër vetes kur u kthye, mbasi kishte mundur tetëmbëdhjetë mijë Sirë në luginën e Kripës.

14 A nd he put groups of soldiers in Edom. In all Edom he put soldiers, and all the Edomites became servants to David. The Lord helped David every place he went.

Vendosi garnizone edhe në Idumea; kështu tërë Idumea dhe tërë Edomitët u bënë nënshtetas të Davidit; dhe Zoti e mbronte Davidin kudo që shkonte.

15 S o David ruled all of Israel. He did what was right and good and fair for all his people.

Kështu Davidi mbretëroi mbi tërë Izraelin, duke dhënë vendime dhe duke administruar drejtësinë tërë popullit të tij.

16 J oab the son of Zeruiah was the head of the army. Jehoshaphat the son of Ahilud wrote down the important things of the nation.

Joabi, bir i Tserujahut, ishte komandant i ushtrisë; Jozafat, bir i Ahiludit, ishte arkivist;

17 A hitub’s son Zadok and Abiathar’s son Ahimelech were religious leaders. Seraiah was the writer.

Tsadoku, bir i Ahitubit, dhe Ahimeleku, bir i Abietharit, ishin priftërinj; Serajahu ushtronte funksionin e sekretarit;

18 B enaiah the son of Jehoiada ruled the Cherethites and the Pelethites. And David’s sons were the king’s helpers.

Benajahu, bir i Jehojadit, ishte kreu i Kerethejve dhe i Pelethejve, dhe bijtë e Davidit ishin ministra.