1 T hen he brought me to the east gate,
Pastaj më çoi te porta, te porta që shikon nga lindja.
2 a nd I saw the shining-greatness of the God of Israel coming from the east. His voice was like the sound of many waters, and the earth was shining because of His greatness.
Dhe ja, lavdia e Perëndisë të Izraelit vinte nga lindja. Zëri i tij ishte si zhurma e shumë ujërave dhe toka shkëlqente nga lavdia e tij.
3 I t was like the special dream that I saw when He came to destroy the city. It was like the special dream that I saw by the Chebar River. I fell with my face to the ground.
Vegimi që pashë në dukje ishte i ngjashëm me vegimin që pata kur shkova për të shkatërruar qytetin, vegimi ishte i ngjashëm me vegimet që pata pranë lumit Kebar; unë rashë me fytyrë.
4 A s the shining-greatness of the Lord came into the house through the east gate,
Dhe lavdia e Zotit hyri në tempull nga porta që shikon nga lindja.
5 t he Spirit lifted me up and brought me into the inner open space. And the shining-greatness of the Lord filled the house.
Pastaj Fryma më ngriti lart dhe më çoi në oborrin e brendshëm; dhe ja, lavdia e Zotit mbushte tempullin.
6 W hile the man was standing beside me, I heard Someone speaking to me from inside the house.
Atëherë dëgjova dikë që më fliste nga tempulli, ndërsa një burrë rrinte më këmbë pranë meje;
7 A nd He said to me, “Son of man, this is the place for My throne and for the bottom of My feet, where I will live among the people of Israel forever. No longer will the people of Israel or their kings make My holy name unclean, by worshiping other gods or by the dead bodies of their kings.
dhe ai më tha: "Bir njeriu, ky është vendi i fronit tim dhe vendi ku vë këmbët e mia, ku do të banoj në mes të bijve të Izraelit përjetë. Dhe shtëpia e Izraelit nuk do ta ndotë më emrin tim të shenjtë, as ata as mbretërit e tyre, me kurvërimet e tyre dhe me kufomat e mbretërve të tyre mbi vendet e tyre të larta,
8 T hey put their doorways by My doorways, and their door pillars beside My door pillars, with only a wall between Me and them. In doing so, they have made My holy name unclean by the hated sins they have done. So I have destroyed them in My anger.
duke vënë pragun e tyre afër pragut tim dhe shtalkat e tyre afër shtalkave të mia duke pasur vetëm një ndarëse midis meje dhe atyre, duke e ndotur kështu emrin tim të shenjtë me veprimet e neveritshme që kryenin; prandaj në zemërimin tim i shkatërrova.
9 N ow let them put their worship of other gods and the dead bodies of their kings far from Me. And I will live among them forever.
Tani do të largojnë nga unë kurvërimet e tyre dhe kufomat e mbretërve të tyre, dhe unë do të banoj në mes të tyre përjetë.
10 “ Son of man, tell the people of Israel about the house of the Lord, that they may be ashamed of their sins. Let them look over the plan.
Ti, bir njeriu, përshkruaja tempullin shtëpisë së Izraelit, që të kenë turp për paudhësinë e tyre. Le të masin përmasat e tij,
11 A nd if they are ashamed of all that they have done, let them know how the house is built, the house with its doors and gateways, and its whole plan. Let them know all its laws. Write it down in front of them, so that they will see its whole plan and obey all its laws.
dhe, në se kanë turp për të gjitha ato që kanë bërë, ti u bëj të njohur atyre modelin e tempullit dhe vendosjen e tij, daljet e tij dhe hyrjet e tij, gjithë modelin e tij dhe të gjithë statutet e tij, gjithë format e tij dhe të gjitha ligjet e tij; vëri të shkruara para syve të tyre me qëllim që të shikojnë tërë modelin e tij, tërë statutet e tij dhe t’i zbatojnë në praktikë.
12 T his is the law of the house: All the ground around it on top of the mountain will be most holy. This is the law of the house. The Altar
Ky është ligji i tempullit. Gjithë territori që është rreth majës së malit do të jetë shumë i shenjtë. Ja, ky është ligji i tempullit.
13 “ This is the length, width, and height of the altar by cubits (with the length of the hand being added to the length of each arm). The base will be one cubit long and one cubit wide, with a side piece going around it as wide as a man’s spread hand. This will be the height of the altar:
Këto janë përmasat e altarit në kubitë (kubiti është një kubit plus një pëllëmbë): baza ka një kubit lartësi dhe një kubit largësi, me një buzë prej një pëllëmbë në gjithë gjatësinë. Kjo është lartësia e altarit;
14 T he base will be two cubits long from the base on the ground to its top, and one cubit wide. And it will be four cubits from the smaller part up to its larger top part, and one cubit wide.
nga baza në tokë deri në platformën e poshtme ka dy kubitë; platforma është një kubit e gjërë; nga plaftorma më e vogël deri në platformën më të madhe ka katër kubitë; platforma është një kubit e gjërë.
15 T he altar fireplace will be four cubits high, and four horns will go up from the top four corners of the altar one cubit high.
Vatra e altarit është katër kubitë e lartë, dhe nga vatra e altarit ngrihen katër brirë.
16 T his top part of the altar will be twelve cubits long and twelve cubits wide, the same on each of the four sides.
Vatra e altarit është e gjatë dymbëdhjetë kubitë dhe e gjërë dymbëdhjetë kubitë, domethënë një katror i përsosur.
17 T he side of it will be fourteen cubits long and fourteen cubits wide, the same on each of the four sides. And a side piece half a cubit will be around that. Its base will be a cubit wide all around, and its steps will be on the east side.”
Platforma e sipërme në të katër anët e saj është e gjatë katërmbëdhjetë kubitë dhe po aq e gjërë, me një buzë rreth e qark prej gjysmë kubiti; shkallaret e veta shikojnë nga lindja".
18 A nd He said to me, “Son of man, the Lord God says, ‘These are the laws for giving burnt gifts and for putting blood on the altar on the day it is built:
Pastaj më tha: "Bir njeriu, kështu thotë Zoti, Zoti: Këto janë statutet për altarin kur të ndërtohet për të ofruar olokaustet dhe për ta spërkatur sipër me gjak.
19 Y ou must give a young bull for a sin gift to the Levite religious leaders of the sons of Zadok. They are the ones who come near Me to do My work,’ says the Lord God.
Priftërinjtë levitikë që vjnë nga fisi i Tsadokut, të cilët më afrohen për të më shërbyer," thotë Zoti, Zoti, "ti do t’u japësh një dem të ri për flijimin e mëkatit.
20 ‘ You must take some of the bull’s blood and put it on the four horns of the altar, and on the four corners of the top of the altar, and on the side piece that goes around it. In this way you will make it clean and free from sin.
Do të marrësh pak gjak prej tij dhe do ta vësh mbi katër brirët e altarit, mbi katër qoshet e platformës dhe rreth e qark buzës; kështu do ta pastrosh dhe do të kryesh shlyerjen për të.
21 Y ou must also take the bull for the sin gift, and burn it in the chosen place of the house, outside the holy place.
Pastaj do të marrësh demin e ri të flijimit të mëkatit dhe do ta djegësh në një vend të caktuar të tempullit, jashtë shenjtërores.
22 O n the second day you must give a male goat that is perfect for a sin gift. And the altar will be made clean, as it was made clean with the bull.
Ditën e dytë do të ofrosh si flijim për mëkatin një cjap pa të meta dhe me të do të pastrohet altari siç u pastrua me demin e ri.
23 W hen you have finished making it clean, you must give a young bull that is perfect, and a ram from the flock that is perfect.
Me të përfunduar pastrimin e tij, do të ofrosh një dem të ri pa të meta dhe një dash të kopesë pa të meta.
24 Y ou must bring them before the Lord. The religious leaders will throw salt on them, and burn them on the altar as a gift to the Lord.
Do t’i paraqesësh përpara Zotit, dhe priftërinjtë do të hedhin mbi ta kripë dhe do t’ia ofrojnë si olokaust Zotit.
25 Y ou must make ready a goat for a sin gift each day for seven days. Also make ready a young bull and a ram from the flock. They must be perfect.
Shtatë ditë do të ofrosh një cjap si flijim për mëkatin; do të ofrosh gjithashtu një dem të ri dhe një dash të kopesë, të dy pa të meta.
26 F or seven days they must make the altar free from sin and make it pure, so it will be set apart to Me.
Shtatë ditë do të bëhet shlyerja për altarin, do të pastrohet dhe do të shenjtërohet.
27 A t the end of these days, from the eighth day on, the religious leaders will give your burnt gifts and peace gifts on the altar. And I will receive you,’ says the Lord God.”
Me të mbaruar këto ditë, nga dita e tetë e tutje priftërinjtë do të ofrojnë mbi altar olokaustet tuaja dhe flijimet tuaja të falenderimit, dhe unë do t’ju pëlqej," thotë Zoti, Zoti.