Psalm 45 ~ Psalmet 45

picture

1 M y heart flows over with good words. I sing my songs to the King. My tongue writes the words of a good writer.

Më burojnë nga zemra fjalë shumë të ëmbla; unë i këndoj mbretit poemën time. Gjuha ime do të jetë si pena e një shkruesi të shpejtë.

2 Y ou are more beautiful than the children of men. Loving-favor is poured upon Your lips. So God has honored You forever.

Ti je shumë i bukur ndër të gjithë bijtë e njerëzve; buzët e tua janë plot nur, prandaj Perëndia të ka bekuar në përjetësi.

3 P ut Your sword on at Your side, O Powerful One, in Your greatness and power that can be seen.

Ngjeshe shpatën në brezin tënd, o trim, i rrethuar nga shkëlqimi yt dhe nga madhështia jote,

4 A nd in Your great power, move on to win the fight for truth and for not having pride and for what is right and good. Let Your right hand teach You to do great things.

dhe në madhështinë tënde shko përpara mbi qerren fitimtare për çështjen e së vërtetës, të shpirtmadhësisë dhe të drejtësisë, dhe dora jote e djathtë do të të tregojë vepra të tmerrshme.

5 Y our arrows are sharp. The people fall under You. Your arrows are in the heart of those who hate the King.

Shigjetat e tua janë të mprehta; popujt do të bien poshtë teje; ato do të hyjnë në zemërën e armiqve të mbretit.

6 O God, Your throne is forever and ever. You rule Your holy nation by what is right.

Froni yt, o Perëndi, vazhdon në përjetësi; skeptri i mbretërisë sate është një skeptër drejtësie.

7 Y ou have loved what is right and good. You have hated what is wrong. That is why God, Your God, has chosen You. He has poured over You the oil of joy more than over anyone else.

Ti e do drejtësinë dhe urren mbrapshtinë; prandaj Perëndia, Perëndia yt, të ka vajosur me vaj gëzimi përmbi shokët e tu.

8 A ll Your clothes smell of fine perfumes. Out of ivory palaces music of strings have made You glad.

Tërë rrobat e tua mbajnë erë mirre, aloe dhe kasie; nga pallatet e fildishta veglat muzikore me tela të gëzojnë.

9 D aughters of kings are among Your women of honor. At Your right hand stands the queen, wearing gold from Ophir.

Midis zonjave të nderit që të rrethojnë ka bija mbretërish; në të djathtën tënde është mbretëresha, e zbukuruar me ar Ofiri.

10 L isten, O daughter, hear my words and think about them. Forget your people and your father’s house.

Dëgjo, vashë, shiko dhe vër veshin; harro populin tënd dhe shtëpinë e atit tënd,

11 T hen the King will desire your beauty. Because He is your Lord, bow down to Him.

dhe mbreti do të dëshirojë me të madhe bukurinë tënde; bjer përmbys para tij, sepse ai është Zoti yt.

12 A nd the daughter of Tyre will come with a gift. The rich people will ask for your favor.

Bija e Tiros do të të sjellë disa dhurata dhe të pasurit e popullit do të kërkojnë favoret e tua.

13 T he daughter of the King is beautiful within. Her clothes are made with gold.

Tërë shkëlqim është brenda e bija e mbretit; rrobat e saj janë të qëndisura me ar.

14 S he will be led to the King in clothes sewed for beauty. The young women who have never had men are her friends. They follow her and will be brought to You.

Atë do ta çojnë te mbreti me rroba të qëndisura, të shoqëruar nga virgjëresha shoqe të saj, që do të të paraqiten ty.

15 T hey will be led in with joy and happiness, because they will come into the King’s palace.

Ato do t’i çojnë me gëzim dhe hare dhe do të hyjnë në pallatin e mbretit.

16 I nstead of Your fathers, it will be Your sons whom You will make rulers over all the earth.

Bijtë e tu do të zënë vendin e etërve të tu; ti do t’i bësh princa për tërë tokën.

17 I will make Your name to be remembered to all the children-to-come. So that the nations will honor You forever and ever.

Unë do të shpall kujtimin e emrit tënd për të gjitha brezat; prandaj popujt do të të kremtojnë në përjetësim, përjetë.