Exodus 37 ~ Eksodi 37

picture

1 B ezalel made the special box of the agreement of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits tall.

Pastaj Betsaleeli bëri arkën prej druri të akacies, ajo ishte e gjatë dy kubitë e gjysmë, e gjerë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.

2 H e covered it inside and out with pure gold. And he made a piece of gold to put on it all around.

E veshi me ar safi nga brenda dhe nga jashtë, dhe i bëri një kurorë që i vinte rrotull.

3 H e made four rings of gold for it and put them on its four feet. He put two rings on one side of it and two rings on the other side.

Shkriu për këtë qëllim katër unaza prej ari dhe i vuri në katër këmbët e saj: dy unaza nga njëra anë dhe dy unaza nga ana tjetër.

4 H e made long pieces of acacia wood and covered them with gold.

Bëri edhe disa shtiza me dru akacieje dhe i veshi me ar.

5 T hen he put the long pieces of wood through the rings on the sides of the special box to carry it.

Pastaj i kaloi shtizat nëpër unazat, që ishin anëve të arkës dhe që shërbenin për ta mbartur atë.

6 H e made a mercy-seat of pure gold, two and a half cubits long, and one and a half cubits wide.

Bëri edhe një pajtues prej ari safi, të gjatë dy kubitë e gjysmë dhe të gjerë një kubit e gjysmë.

7 H e made two cherubim out of beaten gold at the two ends of the mercy-seat.

Bëri edhe dy kerubinë prej ari; këto u punuan me çekiç në të dy skajet e pajtuesit:

8 H e made one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim and the mercy-seat of one piece.

një kerubin në njërin skaj dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët i bëri njësh me pajtuesin në të dy skajet e tij.

9 T he cherubim had their wings spread up over the mercy-seat. Their faces were toward each other, and toward the mercy-seat.

Kerubinët i kishin krahët e hapura lart, në mënyrë që të mbulonin pajtuesin me krahët e tyre; ishin kthyer njëri ndaj tjetrit, ndërsa fytyrat e kerubinëve ishin kthyer nga pajtuesi.

10 T hen he made a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits tall.

Bëri edhe tryezën me dru të akacies me gjatësi dy kubitë, gjerësi një kubit dhe një lartësi një kubit e gjysmë.

11 H e covered it with pure gold and made a gold piece around it.

E veshi me ar safi dhe i bëri rreth e rrotull një kurorë prej ari.

12 H e made a piece around it as wide as a hand. And he put gold on the side of this piece all around.

Dhe i bëri rreth e qark një buzë të lartë sa pëllëmba e dorës dhe rreth e rrotull kësaj buze bëri një kurorë prej ari.

13 H e made four rings of gold for it. He put them on the four corners that were on the table’s four legs.

Dhe për këtë qëllim derdhi katër unaza ari dhe i vuri unazat në të katër qoshet, që janë në katër këmbët e tryezës.

14 T he rings were close to the sides, to hold the long pieces of wood used to carry the table.

Unazat ishin afër buzës për të kaluar nëpër to shtizat e caktuara për të mbartur tryezën.

15 H e made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. The table was carried with these.

I bëri shtizat me dru të akacies dhe i veshi me ar; ato do të shërbenin për ta mbartur tryezën.

16 H e made of pure gold its plates, its pots and its jars, for pouring gifts of drink. Making the Lamp-Stand

I bëri edhe orenditë që do të viheshin mbi tryezë prej ari safi: pjatat e tij, gotat e tij, filxhanët e tij, kupat e tij me të cilët bëhen libacionet.

17 T hen he made the lamp-stand of pure gold and the base of the lamp-stand of beaten gold. Its cups, its buds and its flowers were all made of one piece with it.

Edhe shandanin e bëri me ar safi; e punuan me çekiç; këmba, trungu, kupat, mollët dhe lulet e tij përbënin të gjitha një tërësi të vetme.

18 S ix branches went out of its sides, three branches of the lamp-stand out of one side, and three branches out of its other side.

Nga anët e tij dilnin gjashtë krahë: tre krahë të shandanit nga një anë dhe tre krahë të shandanit nga ana tjetër;

19 T hree cups were made to look like almond flowers, each with bud and flower, on one branch, and three on the next branch. This was done for all six branches going out of the lamp-stand.

mbi njërin krah kishte tri kupa në formë bajameje, me një mollë dhe një lule; në krahun tjetër tri kupa në formë të bajames me një mollë dhe një lule. E njëjta gjë ndodhte për të gjashtë krahët që dilnin nga shandani.

20 I n the lamp-stand there were four cups made to look like almond flowers, with their buds and flowers.

Dhe në trungun e shandanit kishte katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.

21 A bud was under each of the six branches going out of the lamp-stand.

Kishte një mollë poshtë dy krahëve të para që dilnin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dilnin prej tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dilnin prej tij; kështu ishte për të gjashtë krahët që dilnin nga shandani.

22 T heir buds and their branches were of one piece with it. All of it was one piece of pure, beaten gold.

Këto mollë dhe këto krahë përbënin një të tërë të vetme me shandanin; gjithçka ishte prej ari safi të punuar me çekiç.

23 H e made its seven lamps, the tools for putting out the light, and its dishes of pure gold.

Ai i bëri gjithashtu shtatë llambat e tij, zbrazësit dhe mbajtësit e tyre, me ar safi.

24 H e made it and all its objects out of a piece of gold about half the weight of a man. Making the Altar

Për të bërë shandanin dhe të gjitha pjesët e tij përdori një talent ari të pastër.

25 T hen he made the altar for burning special perfume of acacia wood. It was one cubit long, one cubit wide, and as high as a man’s waist. Its horns were of one piece with it.

Pastaj bëri altarin e temjanit me dru të akacies; ishte i gjatë një kubit dhe i gjerë një kubit; ishte katror dhe kishte një lartësi prej dy kubitësh; brirët e tij përbënin një të tërë të vetme me të.

26 H e covered its top, all its sides and its horns with pure gold. And he made a piece of gold to go around it.

E veshi me ar safi: pjesën e tij të sipërme, anët e tij rreth e qark dhe brirët e tij; dhe i bëri rreth e rrotull një kurorë prej ari.

27 T hen he made two gold rings to put under this piece. He put one on the altar’s left side and one on its right side to hold the long pieces of wood used for carrying it.

I bëri edhe dy unaza ari, nën kurorë, në të dy krahët e tij; i vuri në të dy krahët për të kaluar shtizat. Këto shtiza shërbenin për ta mbartur atë.

28 H e made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. Making the Holy Oil and Special Perfume

Dhe i bëri shtizat prej druri të akacies dhe i veshi me ar.

29 A nd he made the holy oil for pouring, and the pure, sweet-smelling perfume of spices, the work of an able workman.

Pastaj përgatiti vajin e shenjtë për vajosjen dhe temjanin aromatik, të pastër, simbas artit të parfumierit.