Psalm 73 ~ Psalmet 73

picture

1 F or sure God is good to Israel, to those who are pure in heart.

Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.

2 B ut as for me, my feet came close to falling. My steps had almost tripped.

Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.

3 F or I was jealous of the proud when I saw that all was going well with the sinful.

Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.

4 F or they suffer no pain in their death, and their body is fat.

Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.

5 T hey do not have the troubles of other men or suffer like other men.

Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.

6 S o they wear pride around their neck. Fighting covers them like a coat.

Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.

7 T hey are so fat that their eyes are pushed out. The crazy thoughts of their hearts run wild.

Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.

8 T hey laugh at the truth, and speak sinful things about making it hard for others. They speak from a high place.

Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.

9 T hey say bad things against heaven, and their tongue walks through the earth.

E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.

10 A nd so his people return to this place and drink water from a full cup.

Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,

11 T hey say, “How does God know? Is there much learning with the Most High?”

dhe thonë: "Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?".

12 S ee, this is what the sinful are like. They always have it easy and their riches grow.

Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.

13 F or no good reason I have kept my heart pure and have not sinned.

Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.

14 F or I have suffered all day long. I have been punished every morning.

Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.

15 I would not have been true to Your children if I had spoken this way.

Sikur të kisha thënë: "Do të flas edhe unë kështu," ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.

16 I t was too hard for me when I tried to understand this,

Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.

17 u ntil I went into the holy place of God. Then I understood their end.

Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.

18 F or sure, You set the sinful in places where there is danger at every step. You throw them down to be destroyed.

Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.

19 H ow they are destroyed right away! They come to an end with much fear.

Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!

20 L ike a dream when one wakes up, so You will hate what they look like when You rise up, O Lord.

Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.

21 M y heart was troubled and I was hurt inside.

Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,

22 I was without reason and did not know better. I was like an animal before You.

unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.

23 Y et I am always with You. You hold me by my right hand.

Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.

24 Y ou will lead me by telling me what I should do. And after this, You will bring me into shining-greatness.

Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.

25 W hom have I in heaven but You? I want nothing more on earth, but You.

Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.

26 M y body and my heart may grow weak, but God is the strength of my heart and all I need forever.

Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.

27 F or, see, those who are far from You will be lost from You forever. You have destroyed all those who are not faithful to You.

Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.

28 B ut as for me, it is good to be near God. I have made the Lord God my safe place. So I may tell of all the things You have done.

Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.