Salmos 73 ~ Psalmet 73

picture

1 C iertamente es bueno Dios para con Israel, Para con los limpios de corazón.

Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.

2 E n cuanto a mí, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.

Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.

3 P orque tuve envidia de los arrogantes, Viendo la prosperidad de los impíos.

Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.

4 P orque no tienen congojas por su muerte, Pues su vigor está entero.

Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.

5 N o pasan trabajos como los otros mortales, Ni son azotados como los demás hombres.

Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.

6 P or tanto, la soberbia los corona; Se cubren de vestido de violencia.

Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.

7 L os ojos se les saltan de gordura; Logran con creces los antojos del corazón.

Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.

8 S e mofan y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.

Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.

9 P onen su boca contra el cielo, Y su lengua pasea la tierra.

E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.

10 P or eso Dios hará volver a su pueblo aquí, Y aguas en abundancia serán extraídas para ellos.

Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,

11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en el Altísimo?

dhe thonë: "Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?".

12 H e aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.

13 V erdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;

Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.

14 P ues he sido azotado todo el día, Y castigado todas las mañanas.

Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.

15 S i dijera yo: Hablaré como ellos, He aquí, a la generación de tus hijos engañaría.

Sikur të kisha thënë: "Do të flas edhe unë kështu," ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.

16 C uando pensé para saber esto, Fue duro trabajo para mí,

Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.

17 H asta que entrando en el santuario de Dios, Comprendí el fin de ellos.

Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.

18 C iertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.

Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.

19 C ómo han sido asolados de repente! Perecieron, se consumieron de terrores.

Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!

20 C omo sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás su apariencia.

Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.

21 S e llenó de amargura mi alma, Y en mi corazón sentía punzadas.

Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,

22 T an torpe era yo, que no entendía; Era como una bestia delante de ti.

unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.

23 C on todo, yo siempre estuve contigo; Me tomaste de la mano derecha.

Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.

24 M e has guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.

Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.

25 ¿ A quién tengo yo en los cielos sino a ti? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.

Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.

26 M i carne y mi corazón desfallecen; Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.

Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.

27 P orque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; Tú destruirás a todo aquel que de ti se aparta.

Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.

28 P ero en cuanto a mí, el acercarme a Dios es el bien; He puesto en Jehová el Señor mi esperanza, Para contar todas tus obras.

Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.