Salmi 73 ~ Psalmet 73

picture

1 « Salmo di Asaf.» Certamente DIO è buono verso Israele, verso quelli che sono puri di cuore.

Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.

2 M a quanto a me, quasi inciampavano i miei piedi, e poco mancò che i miei passi sdrucciolassero.

Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.

3 P oiché portavo invidia ai vanagloriosi, vedendo la prosperità dei malvagi.

Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.

4 P erché non vi sono dolori nella loro morte, e il loro corpo è pingue.

Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.

5 E ssi non sono tribolati come gli altri mortali, né sono colpiti come gli altri uomini.

Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.

6 P erciò la superbia li cinge come una collana e la violenza li avvolge come una veste.

Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.

7 I loro occhi escono fuori per il grasso e le immaginazioni perverse del loro cuore traboccano.

Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.

8 E ssi scherniscono e tremano perfidamente di opprimere, e parlano con arroganza.

Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.

9 D irigono la loro bocca contro il cielo, e la loro lingua percorre la terra.

E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.

10 P erciò la loro gente si volge da quella parte e beve copiosamente alle loro acque,

Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,

11 e dice: «Come è possibile che DIO sappia ogni cosa e che vi sia conoscenza nell'Altissimo?».

dhe thonë: "Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?".

12 E cco, costoro sono empi, eppure essi sono sempre tranquilli ed accrescono le loro ricchezze.

Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.

13 I nvano dunque ho purificato il mio cuore e ho lavato le mie mani nell'innocenza.

Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.

14 P oiché sono colpito tutto il giorno e castigato ogni mattina.

Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.

15 S e avessi detto: «Parlerò anch'io cosí», ecco, avrei rinnegato la generazione dei tuoi figli.

Sikur të kisha thënë: "Do të flas edhe unë kështu," ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.

16 A llora ho cercato di comprendere questo, ma la cosa mi è parsa molto difficile.

Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.

17 F inché sono entrato nel santuario di DIO e ho considerato la fine di costoro.

Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.

18 C erto, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli e cosí li fai cadere in rovina.

Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.

19 C ome sono distrutti in un momento spazzati via consumati con improvvisi terrori!

Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!

20 C ome un sogno al risveglio, cosí tu, o Signore, quando ti risveglierai, disprezzerai la loro vana apparenza.

Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.

21 Q uando il mio cuore era inacerbito e mi sentivo trafitto internamente

Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,

22 i o ero insensato e senza intendimento; davanti a te ero come una bestia.

unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.

23 M a pure io sono sempre con te; tu mi hai preso per la mano destra.

Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.

24 T u mi guiderai col tuo consiglio e poi mi porterai nella gloria.

Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.

25 C hi ho io in cielo fuor di te? E sulla terra io non desidero altri che te.

Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.

26 L a mia carne e il mio cuore possono venir meno, ma DIO è la rocca del mio cuore e la mia parte in eterno.

Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.

27 P oiché ecco, quelli che si allontanano da te periranno; tu distruggi tutti quelli che, fornicando, si allontanano da te.

Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.

28 M a quanto a me, il mio bene è di accostarmi a DIO, io ho fatto del Signore. dell'Eterno, il mio rifugio, per raccontare tutte le opere tue.

Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.