Salmi 73 ~ 詩 篇 73

picture

1 « Salmo di Asaf.» Certamente DIO è buono verso Israele, verso quelli che sono puri di cuore.

( 亞 薩 的 詩 。 ) 神 實 在 恩 待 以 色 列 那 些 清 心 的 人 !

2 M a quanto a me, quasi inciampavano i miei piedi, e poco mancò che i miei passi sdrucciolassero.

至 於 我 , 我 的 腳 幾 乎 失 閃 ; 我 的 腳 險 些 滑 跌 。

3 P oiché portavo invidia ai vanagloriosi, vedendo la prosperità dei malvagi.

我 見 惡 人 和 狂 傲 人 享 平 安 就 心 懷 不 平 。

4 P erché non vi sono dolori nella loro morte, e il loro corpo è pingue.

他 們 死 的 時 候 沒 有 疼 痛 ; 他 們 的 力 氣 卻 也 壯 實 。

5 E ssi non sono tribolati come gli altri mortali, né sono colpiti come gli altri uomini.

他 們 不 像 別 人 受 苦 , 也 不 像 別 人 遭 災 。

6 P erciò la superbia li cinge come una collana e la violenza li avvolge come una veste.

所 以 , 驕 傲 如 鏈 子 戴 在 他 們 的 項 上 ; 強 暴 像 衣 裳 遮 住 他 們 的 身 體 。

7 I loro occhi escono fuori per il grasso e le immaginazioni perverse del loro cuore traboccano.

他 們 的 眼 睛 因 體 胖 而 凸 出 ; 他 們 所 得 的 , 過 於 心 裡 所 想 的 。

8 E ssi scherniscono e tremano perfidamente di opprimere, e parlano con arroganza.

他 們 譏 笑 人 , 憑 惡 意 說 欺 壓 人 的 話 ; 他 們 說 話 自 高 。

9 D irigono la loro bocca contro il cielo, e la loro lingua percorre la terra.

他 們 的 口 褻 瀆 上 天 ; 他 們 的 舌 毀 謗 全 地 。

10 P erciò la loro gente si volge da quella parte e beve copiosamente alle loro acque,

所 以 神 的 民 歸 到 這 裡 , 喝 盡 了 滿 杯 的 苦 水 。

11 e dice: «Come è possibile che DIO sappia ogni cosa e che vi sia conoscenza nell'Altissimo?».

他 們 說 : 神 怎 能 曉 得 ? 至 高 者 豈 有 知 識 呢 ?

12 E cco, costoro sono empi, eppure essi sono sempre tranquilli ed accrescono le loro ricchezze.

看 哪 , 這 就 是 惡 人 ; 他 們 既 是 常 享 安 逸 , 財 寶 便 加 增 。

13 I nvano dunque ho purificato il mio cuore e ho lavato le mie mani nell'innocenza.

我 實 在 徒 然 潔 淨 了 我 的 心 , 徒 然 洗 手 表 明 無 辜 。

14 P oiché sono colpito tutto il giorno e castigato ogni mattina.

因 為 , 我 終 日 遭 災 難 ; 每 早 晨 受 懲 治 。

15 S e avessi detto: «Parlerò anch'io cosí», ecco, avrei rinnegato la generazione dei tuoi figli.

我 若 說 , 我 要 這 樣 講 , 這 就 是 以 奸 詐 待 你 的 眾 子 。

16 A llora ho cercato di comprendere questo, ma la cosa mi è parsa molto difficile.

我 思 索 怎 能 明 白 這 事 , 眼 看 實 係 為 難 ,

17 F inché sono entrato nel santuario di DIO e ho considerato la fine di costoro.

等 我 進 了 神 的 聖 所 , 思 想 他 們 的 結 局 。

18 C erto, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli e cosí li fai cadere in rovina.

你 實 在 把 他 們 安 在 滑 地 , 使 他 們 掉 在 沉 淪 之 中 。

19 C ome sono distrutti in un momento spazzati via consumati con improvvisi terrori!

他 們 轉 眼 之 間 成 了 何 等 的 荒 涼 ! 他 們 被 驚 恐 滅 盡 了 。

20 C ome un sogno al risveglio, cosí tu, o Signore, quando ti risveglierai, disprezzerai la loro vana apparenza.

人 睡 醒 了 , 怎 樣 看 夢 ; 主 啊 , 你 醒 了 也 必 照 樣 輕 看 他 們 的 影 像 。

21 Q uando il mio cuore era inacerbito e mi sentivo trafitto internamente

因 而 , 我 心 裡 發 酸 , 肺 腑 被 刺 。

22 i o ero insensato e senza intendimento; davanti a te ero come una bestia.

我 這 樣 愚 昧 無 知 , 在 你 面 前 如 畜 類 一 般 。

23 M a pure io sono sempre con te; tu mi hai preso per la mano destra.

然 而 , 我 常 與 你 同 在 ; 你 攙 著 我 的 右 手 。

24 T u mi guiderai col tuo consiglio e poi mi porterai nella gloria.

你 要 以 你 的 訓 言 引 導 我 , 以 後 必 接 我 到 榮 耀 裡 。

25 C hi ho io in cielo fuor di te? E sulla terra io non desidero altri che te.

除 你 以 外 , 在 天 上 我 有 誰 呢 ? 除 你 以 外 , 在 地 上 我 也 沒 有 所 愛 慕 的 。

26 L a mia carne e il mio cuore possono venir meno, ma DIO è la rocca del mio cuore e la mia parte in eterno.

我 的 肉 體 和 我 的 心 腸 衰 殘 ; 但 神 是 我 心 裡 的 力 量 , 又 是 我 的 福 分 , 直 到 永 遠 。

27 P oiché ecco, quelli che si allontanano da te periranno; tu distruggi tutti quelli che, fornicando, si allontanano da te.

遠 離 你 的 , 必 要 死 亡 ; 凡 離 棄 你 行 邪 淫 的 , 你 都 滅 絕 了 。

28 M a quanto a me, il mio bene è di accostarmi a DIO, io ho fatto del Signore. dell'Eterno, il mio rifugio, per raccontare tutte le opere tue.

但 我 親 近 神 是 與 我 有 益 ; 我 以 主 耶 和 華 為 我 的 避 難 所 , 好 叫 我 述 說 你 一 切 的 作 為 。