Salmos 73 ~ 詩 篇 73

picture

1 ¡ Ah, Dios es bueno con Israel, con los limpios de corazón!

( 亞 薩 的 詩 。 ) 神 實 在 恩 待 以 色 列 那 些 清 心 的 人 !

2 E n cuanto a mí, casi se deslizaron mis pies; poco faltó para que mis pasos resbalaran.

至 於 我 , 我 的 腳 幾 乎 失 閃 ; 我 的 腳 險 些 滑 跌 。

3 Y es que tuve envidia de los arrogantes, al ver cómo prosperaban esos malvados.

我 見 惡 人 和 狂 傲 人 享 平 安 就 心 懷 不 平 。

4 E llos no se acongojan ante la muerte, pues están llenos de vigor.

他 們 死 的 時 候 沒 有 疼 痛 ; 他 們 的 力 氣 卻 也 壯 實 。

5 N o se afanan ni se ven golpeados como el resto de los mortales.

他 們 不 像 別 人 受 苦 , 也 不 像 別 人 遭 災 。

6 L a soberbia es su corona, y la violencia es su vestido.

所 以 , 驕 傲 如 鏈 子 戴 在 他 們 的 項 上 ; 強 暴 像 衣 裳 遮 住 他 們 的 身 體 。

7 T an gordos están que los ojos se les saltan; siempre satisfacen los apetitos de su corazón.

他 們 的 眼 睛 因 體 胖 而 凸 出 ; 他 們 所 得 的 , 過 於 心 裡 所 想 的 。

8 E ntre burlas hacen planes malvados y violentos, y siempre hablan con altanería.

他 們 譏 笑 人 , 憑 惡 意 說 欺 壓 人 的 話 ; 他 們 說 話 自 高 。

9 C on su boca ofenden al cielo, y con su lengua denigran a la tierra.

他 們 的 口 褻 瀆 上 天 ; 他 們 的 舌 毀 謗 全 地 。

10 P or eso el pueblo de Dios se vuelve a ellos, y absorben sus palabras como si bebieran agua.

所 以 神 的 民 歸 到 這 裡 , 喝 盡 了 滿 杯 的 苦 水 。

11 H asta dicen: «¿Cómo va a saberlo Dios? ¡De esto no se enterará el Altísimo!»

他 們 說 : 神 怎 能 曉 得 ? 至 高 者 豈 有 知 識 呢 ?

12 ¡ Bien puede verse que estos impíos se hacen ricos sin que nada les preocupe!

看 哪 , 這 就 是 惡 人 ; 他 們 既 是 常 享 安 逸 , 財 寶 便 加 增 。

13 ¡ Ah!, pero de nada me ha servido mantener mi corazón y mis manos sin pecado,

我 實 在 徒 然 潔 淨 了 我 的 心 , 徒 然 洗 手 表 明 無 辜 。

14 p ues a todas horas recibo azotes y soy castigado todas las mañanas.

因 為 , 我 終 日 遭 災 難 ; 每 早 晨 受 懲 治 。

15 S i acaso llegara yo a hablar como ellos, estaría traicionando a la generación de tus hijos.

我 若 說 , 我 要 這 樣 講 , 這 就 是 以 奸 詐 待 你 的 眾 子 。

16 M e puse a pensar en esto para entenderlo, pero me resultó un trabajo muy difícil.

我 思 索 怎 能 明 白 這 事 , 眼 看 實 係 為 難 ,

17 S ólo cuando entré en el santuario de Dios, pude comprender en lo que ellos van a terminar.

等 我 進 了 神 的 聖 所 , 思 想 他 們 的 結 局 。

18 ¡ Ah!, pero tú vas a hacerlos resbalar; vas a hacerlos caer en desgracia.

你 實 在 把 他 們 安 在 滑 地 , 使 他 們 掉 在 沉 淪 之 中 。

19 ¡ En un instante acabarás con ellos! ¡Perecerán por completo, consumidos de terror!

他 們 轉 眼 之 間 成 了 何 等 的 荒 涼 ! 他 們 被 驚 恐 滅 盡 了 。

20 C omo quien despierta de un sueño, cuando tú, Señor, despiertes, harás que se desvanezcan.

人 睡 醒 了 , 怎 樣 看 夢 ; 主 啊 , 你 醒 了 也 必 照 樣 輕 看 他 們 的 影 像 。

21 Y o tenía el alma llena de amargura, y sentía que el corazón me punzaba.

因 而 , 我 心 裡 發 酸 , 肺 腑 被 刺 。

22 E ra yo tan torpe que no podía entenderlo; en tu presencia, era yo como una bestia.

我 這 樣 愚 昧 無 知 , 在 你 面 前 如 畜 類 一 般 。

23 Y no obstante, siempre he estado contigo; tú me has tomado de la mano derecha,

然 而 , 我 常 與 你 同 在 ; 你 攙 著 我 的 右 手 。

24 m e has guiado para seguir tu consejo, y al final me recibirás en gloria.

你 要 以 你 的 訓 言 引 導 我 , 以 後 必 接 我 到 榮 耀 裡 。

25 ¿ A quién tengo en los cielos? ¡Sólo a ti! ¡Sin ti, no quiero nada aquí en la tierra!

除 你 以 外 , 在 天 上 我 有 誰 呢 ? 除 你 以 外 , 在 地 上 我 也 沒 有 所 愛 慕 的 。

26 A unque mi cuerpo y mi corazón desfallecen, tú, Dios mío, eres la roca de mi corazón, ¡eres la herencia que para siempre me ha tocado!

我 的 肉 體 和 我 的 心 腸 衰 殘 ; 但 神 是 我 心 裡 的 力 量 , 又 是 我 的 福 分 , 直 到 永 遠 。

27 E s un hecho: los que se alejan de ti perecerán; ¡tú destruirás a todos los que de ti se aparten!

遠 離 你 的 , 必 要 死 亡 ; 凡 離 棄 你 行 邪 淫 的 , 你 都 滅 絕 了 。

28 E n cuanto a mí, ¡qué bueno es estar cerca de ti! ¡En ti, Señor, he puesto mi esperanza para proclamar todas tus obras!

但 我 親 近 神 是 與 我 有 益 ; 我 以 主 耶 和 華 為 我 的 避 難 所 , 好 叫 我 述 說 你 一 切 的 作 為 。