1 V erdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
( 亞 薩 的 詩 。 ) 神 實 在 恩 待 以 色 列 那 些 清 心 的 人 !
2 Q uanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
至 於 我 , 我 的 腳 幾 乎 失 閃 ; 我 的 腳 險 些 滑 跌 。
3 P ois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
我 見 惡 人 和 狂 傲 人 享 平 安 就 心 懷 不 平 。
4 P orque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
他 們 死 的 時 候 沒 有 疼 痛 ; 他 們 的 力 氣 卻 也 壯 實 。
5 N ão se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
他 們 不 像 別 人 受 苦 , 也 不 像 別 人 遭 災 。
6 P elo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
所 以 , 驕 傲 如 鏈 子 戴 在 他 們 的 項 上 ; 強 暴 像 衣 裳 遮 住 他 們 的 身 體 。
7 O s olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
他 們 的 眼 睛 因 體 胖 而 凸 出 ; 他 們 所 得 的 , 過 於 心 裡 所 想 的 。
8 M otejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
他 們 譏 笑 人 , 憑 惡 意 說 欺 壓 人 的 話 ; 他 們 說 話 自 高 。
9 P õem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
他 們 的 口 褻 瀆 上 天 ; 他 們 的 舌 毀 謗 全 地 。
10 P elo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
所 以 神 的 民 歸 到 這 裡 , 喝 盡 了 滿 杯 的 苦 水 。
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
他 們 說 : 神 怎 能 曉 得 ? 至 高 者 豈 有 知 識 呢 ?
12 E is que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
看 哪 , 這 就 是 惡 人 ; 他 們 既 是 常 享 安 逸 , 財 寶 便 加 增 。
13 N a verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
我 實 在 徒 然 潔 淨 了 我 的 心 , 徒 然 洗 手 表 明 無 辜 。
14 p ois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
因 為 , 我 終 日 遭 災 難 ; 每 早 晨 受 懲 治 。
15 S e eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
我 若 說 , 我 要 這 樣 講 , 這 就 是 以 奸 詐 待 你 的 眾 子 。
16 Q uando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
我 思 索 怎 能 明 白 這 事 , 眼 看 實 係 為 難 ,
17 a té que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
等 我 進 了 神 的 聖 所 , 思 想 他 們 的 結 局 。
18 C ertamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
你 實 在 把 他 們 安 在 滑 地 , 使 他 們 掉 在 沉 淪 之 中 。
19 C omo caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
他 們 轉 眼 之 間 成 了 何 等 的 荒 涼 ! 他 們 被 驚 恐 滅 盡 了 。
20 C omo faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
人 睡 醒 了 , 怎 樣 看 夢 ; 主 啊 , 你 醒 了 也 必 照 樣 輕 看 他 們 的 影 像 。
21 Q uando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
因 而 , 我 心 裡 發 酸 , 肺 腑 被 刺 。
22 e stava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
我 這 樣 愚 昧 無 知 , 在 你 面 前 如 畜 類 一 般 。
23 T odavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
然 而 , 我 常 與 你 同 在 ; 你 攙 著 我 的 右 手 。
24 T u me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
你 要 以 你 的 訓 言 引 導 我 , 以 後 必 接 我 到 榮 耀 裡 。
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
除 你 以 外 , 在 天 上 我 有 誰 呢 ? 除 你 以 外 , 在 地 上 我 也 沒 有 所 愛 慕 的 。
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
我 的 肉 體 和 我 的 心 腸 衰 殘 ; 但 神 是 我 心 裡 的 力 量 , 又 是 我 的 福 分 , 直 到 永 遠 。
27 P ois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
遠 離 你 的 , 必 要 死 亡 ; 凡 離 棄 你 行 邪 淫 的 , 你 都 滅 絕 了 。
28 M as para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.
但 我 親 近 神 是 與 我 有 益 ; 我 以 主 耶 和 華 為 我 的 避 難 所 , 好 叫 我 述 說 你 一 切 的 作 為 。