1 F izeram também de azul, púrpura e carmesim as vestes, finamente tecidas, para ministrar no lugar santo, e fizeram as vestes sagradas para Arão, como o Senhor ordenara a Moisés.
比 撒 列 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 做 精 緻 的 衣 服 , 在 聖 所 用 以 供 職 , 又 為 亞 倫 做 聖 衣 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
2 A ssim se fez o éfode de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido;
他 用 金 線 和 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 做 以 弗 得 ;
3 b ateram o ouro em lâminas delgadas, as quais cortaram em fios, para entretecê-lo no azul, na púrpura, no carmesim e no linho fino, em obra de desenhista;
把 金 子 錘 成 薄 片 , 剪 出 線 來 , 與 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 用 巧 匠 的 手 工 一 同 繡 上 。
4 f izeram-lhe ombreiras que se uniam; assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido.
又 為 以 弗 得 做 兩 條 相 連 的 肩 帶 , 接 連 在 以 弗 得 的 兩 頭 。
5 E o cinto da obra esmerada do éfode, que estava sobre ele, formava com ele uma só peça e era de obra semelhante, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, como o Senhor ordenara a Moisés.
其 上 巧 工 織 的 帶 子 和 以 弗 得 一 樣 的 做 法 , 用 以 束 上 , 與 以 弗 得 接 連 一 塊 , 是 用 金 線 和 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 做 的 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
6 T ambém prepararam as pedras de berilo, engastadas em ouro, lavradas como a gravura de um selo, com os nomes dos filhos de Israel;
又 琢 出 兩 塊 紅 瑪 瑙 , 鑲 在 金 槽 上 , 彷 彿 刻 圖 書 , 按 著 以 色 列 兒 子 的 名 字 雕 刻 ;
7 a s quais puseram sobre as ombreiras do éfode para servirem de pedras de memorial para os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
將 這 兩 塊 寶 石 安 在 以 弗 得 的 兩 條 肩 帶 上 , 為 以 色 列 人 做 紀 念 石 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
8 F ez-se também o peitoral de obra de desenhista, semelhante ã obra do éfode, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido.
他 用 巧 匠 的 手 工 做 胸 牌 , 和 以 弗 得 一 樣 的 做 法 , 用 金 線 與 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 做 的 。
9 Q uadrado e duplo fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo, sendo ele dobrado. f
胸 牌 是 四 方 的 , 疊 為 兩 層 ; 這 兩 層 長 一 虎 口 , 寬 一 虎 口 ,
10 E engastaram nele quatro fileiras de pedras: a primeira delas era de um sárdio, um topázio e uma esmeralda;
上 面 鑲 著 寶 石 四 行 : 第 一 行 是 紅 寶 石 、 紅 璧 璽 、 紅 玉 ;
11 a segunda fileira era de uma granada, uma safira e um ônix;
第 二 行 是 綠 寶 石 、 藍 寶 石 、 金 鋼 石 ;
12 a terceira fileira era de um jacinto, uma ágata e uma ametista;
第 三 行 是 紫 瑪 瑙 、 白 瑪 瑙 、 紫 晶 ;
13 e a quarta fileira era de uma crisólita, um berilo e um jaspe; eram elas engastadas nos seus engastes de ouro.
第 四 行 是 水 蒼 玉 、 紅 瑪 瑙 、 碧 玉 。 這 都 鑲 在 金 槽 中 。
14 E stas pedras, pois, eram doze, segundo os nomes dos filhos de Israel; eram semelhantes a gravuras de selo, cada uma com o nome de uma das doze tribos.
這 些 寶 石 都 是 按 著 以 色 列 十 二 個 兒 子 的 名 字 , 彷 彿 刻 圖 書 , 刻 十 二 個 支 派 的 名 字 。
15 T ambém fizeram sobre o peitoral cadeiazinhas, semelhantes a cordas, obra de trança, de ouro puro.
在 胸 牌 上 , 用 精 金 擰 成 如 繩 子 的 鍊 子 。
16 F izeram também dois engastes de ouro e duas argolas de ouro, e fixaram as duas argolas nas duas extremidades do peitoral.
又 做 兩 個 金 槽 和 兩 個 金 環 , 安 在 胸 牌 的 兩 頭 。
17 E meteram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral.
把 那 兩 條 擰 成 的 金 鍊 子 穿 過 胸 牌 兩 頭 的 環 子 ,
18 E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trança meteram nos dois engastes, e as puseram sobre as ombreiras do éfode, na parte dianteira dele.
又 把 鍊 子 的 那 兩 頭 接 在 兩 槽 上 , 安 在 以 弗 得 前 面 肩 帶 上 。
19 F izeram outras duas argolas de ouro, que puseram nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estava junto ao éfode por dentro.
做 兩 個 金 環 , 安 在 胸 牌 的 兩 頭 , 在 以 弗 得 裡 面 的 邊 上 ,
20 F izeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do éfode, debaixo, na parte dianteira dele, junto ã sua costura, acima do cinto de obra esmerada do éfode.
又 做 兩 個 金 環 , 安 在 以 弗 得 前 面 兩 條 肩 帶 的 下 邊 , 挨 近 相 接 之 處 , 在 以 弗 得 巧 工 織 的 帶 子 以 上 。
21 E ligaram o peitoral, pelas suas argolas,
用 一 條 藍 細 帶 子 把 胸 牌 的 環 子 和 以 弗 得 的 環 子 繫 住 , 使 胸 牌 貼 在 以 弗 得 巧 工 織 的 帶 子 上 , 不 可 與 以 弗 得 離 縫 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
22 F ez-se também o manto do éfode de obra tecida, todo de azul,
他 用 織 工 做 以 弗 得 的 外 袍 , 顏 色 全 是 藍 的 。
23 e a abertura do manto no meio dele, como a abertura de cota de malha; esta abertura tinha um debrum em volta, para que não se rompesse.
袍 上 留 一 領 口 , 口 的 周 圍 織 出 領 邊 來 , 彷 彿 鎧 甲 的 領 口 , 免 得 破 裂 。
24 N as abas do manto fizeram romãs de azul, púrpura e carmesim, de fio torcido.
在 袍 子 底 邊 上 , 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 做 石 榴 ,
25 F izeram também campainhas de ouro puro, pondo as campainhas nas abas do manto ao redor, entremeadas com as romãs;
又 用 精 金 做 鈴 鐺 , 把 鈴 鐺 釘 在 袍 子 周 圍 底 邊 上 的 石 榴 中 間 :
26 u ma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, nas abas do manto ao redor, para uso no ministério, como o Senhor ordenara a Moisés.
一 個 鈴 鐺 一 個 石 榴 , 一 個 鈴 鐺 一 個 石 榴 , 在 袍 子 周 圍 底 邊 上 用 以 供 職 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
27 F izeram também as túnicas de linho fino, de obra tecida, para Arão e para seus filhos,
他 用 織 成 的 細 麻 布 為 亞 倫 和 他 的 兒 子 做 內 袍 ,
28 e a mitra de linho fino, e o ornato das tiaras de linho fino, e os calções de linho fino torcido,
並 用 細 麻 布 做 冠 冕 和 華 美 的 裹 頭 巾 , 用 撚 的 細 麻 布 做 褲 子 ,
29 e o cinto de linho fino torcido, e de azul, púrpura e carmesim, obra de bordador, como o Senhor ordenara a Moisés.
又 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 , 以 繡 花 的 手 工 做 腰 帶 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
30 F izeram também, de ouro puro, a lâmina da coroa sagrada, e nela gravaram uma inscrição como a gravura de um selo: SANTO AO SENHOR.
他 用 精 金 做 聖 冠 上 的 牌 , 在 上 面 按 刻 圖 書 之 法 , 刻 著 歸 耶 和 華 為 聖 。
31 E a ela ataram um cordão azul, para prendê-la ã parte superior da mitra, como o Senhor ordenara a Moisés.
又 用 一 條 藍 細 帶 子 將 牌 繫 在 冠 冕 上 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
32 A ssim se acabou toda a obra do tabernáculo da tenda da revelação; e os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim o fizeram.
帳 幕 , 就 是 會 幕 , 一 切 的 工 就 這 樣 做 完 了 。 凡 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 , 以 色 列 人 都 照 樣 作 了 。
33 D epois trouxeram a Moisés o tabernáculo, a tenda e todos os seus utensílios, os seus colchetes, as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;
他 們 送 到 摩 西 那 裡 。 帳 幕 和 帳 幕 的 一 切 器 具 , 就 是 鉤 子 、 板 、 閂 、 柱 子 、 帶 卯 的 座 ,
34 e a cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e a cobertura de peles de golfinhos, e o véu do reposteiro;
染 紅 公 羊 皮 的 蓋 、 海 狗 皮 的 頂 蓋 , 和 遮 掩 櫃 的 幔 子 ,
35 a arca do testemunho com os seus varais, e o propiciatório;
法 櫃 和 櫃 的 杠 並 施 恩 座 ,
36 a mesa com todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
桌 子 和 桌 子 的 一 切 器 具 並 陳 設 餅 ,
37 o candelabro puro com suas lâmpadas todas em ordem, com todos os seus utensílios, e o azeite para a luz;
精 金 的 燈 臺 和 擺 列 的 燈 盞 , 與 燈 臺 的 一 切 器 具 , 並 點 燈 的 油 ,
38 t ambém o altar de ouro, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro para a porta da tenda;
金 壇 、 膏 油 、 馨 香 的 香 料 、 會 幕 的 門 簾 ,
39 o altar de bronze e o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;
銅 壇 和 壇 上 的 銅 網 , 壇 的 杠 並 壇 的 一 切 器 具 , 洗 濯 盆 和 盆 座 ,
40 a s cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, e o reposteiro para a porta do átrio, as suas cordas e as suas estacas, e todos os utensílios do serviço do tabernáculo, para a tenda da revelação;
院 子 的 帷 子 和 柱 子 , 並 帶 卯 的 座 , 院 子 的 門 簾 、 繩 子 、 橛 子 , 並 帳 幕 和 會 幕 中 一 切 使 用 的 器 具 ,
41 a s vestes finamente tecidas para uso no ministério no lugar santo, e as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, e as vestes para seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
精 工 做 的 禮 服 , 和 祭 司 亞 倫 並 他 兒 子 在 聖 所 用 以 供 祭 司 職 分 的 聖 衣 。
42 C onforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel toda a obra.
這 一 切 工 作 都 是 以 色 列 人 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 做 的 。
43 V iu, pois, Moisés toda a obra, e eis que a tinham feito; como o Senhor ordenara, assim a fizeram; então Moisés os abençoou.
耶 和 華 怎 樣 吩 咐 的 , 他 們 就 怎 樣 做 了 。 摩 西 看 見 一 切 的 工 都 做 成 了 , 就 給 他 們 祝 福 。