1 F ilho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
我 兒 , 你 若 領 受 我 的 言 語 , 存 記 我 的 命 令 ,
2 p ara fazeres atento ã sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
側 耳 聽 智 慧 , 專 心 求 聰 明 ,
3 s im, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
呼 求 明 哲 , 揚 聲 求 聰 明 ,
4 s e o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
尋 找 他 , 如 尋 找 銀 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 ,
5 e ntão entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 , 得 以 認 識 神 。
6 P orque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
因 為 , 耶 和 華 賜 人 智 慧 ; 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 。
7 e le reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 ,
8 g uardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
為 要 保 守 公 平 人 的 路 , 護 庇 虔 敬 人 的 道 。
9 E ntão entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。
10 P ois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível ã tua alma;
智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 。
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
謀 略 必 護 衛 你 ; 聰 明 必 保 守 你 ,
12 p ara te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
要 救 你 脫 離 惡 道 ( 或 譯 : 惡 人 的 道 ) , 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。
13 d os que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,
14 q ue se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
歡 喜 作 惡 , 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 ,
15 d os que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
在 他 們 的 道 中 彎 曲 , 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
他 離 棄 幼 年 的 配 偶 , 忘 了 神 的 盟 約 。
18 p ois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
他 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 陰 間 。
19 N enhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
凡 到 他 那 裡 去 的 , 不 得 轉 回 , 也 得 不 著 生 命 的 路 。
20 A ssim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 義 人 的 路 。
21 P orque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。
22 M as os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
惟 有 惡 人 必 然 剪 除 ; 奸 詐 的 , 必 然 拔 出 。