Provérbios 2 ~ Притчи 2

picture

1 F ilho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,

Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,

2 p ara fazeres atento ã sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;

так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;

3 s im, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;

если будешь призывать знание и взывать к разуму;

4 s e o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;

если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,

5 e ntão entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.

то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.

6 P orque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;

Ибо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;

7 e le reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,

Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;

8 g uardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.

Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.

9 E ntão entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.

Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.

10 P ois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível ã tua alma;

Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,

11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;

тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,

12 p ara te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;

дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,

13 d os que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;

от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;

14 q ue se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;

от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,

15 d os que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;

которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;

16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;

дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,

17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;

которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.

18 p ois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.

Дом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;

19 N enhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.

никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.

20 A ssim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.

Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,

21 P orque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.

потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;

22 M as os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.

а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.