Gênesis 5 ~ Бытие 5

picture

1 E ste é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ã semelhança de Deus o fez.

Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,

2 H omem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.

мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.

3 A dão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho ã sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.

Адам жил сто тридцать лет и родил по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.

4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.

Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.

5 T odos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.

Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.

6 S ete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.

Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.

7 V iveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.

По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.

8 T odos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.

Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.

9 E nos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.

Енос жил девяносто лет и родил Каинана.

10 v iveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.

По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.

11 T odos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.

Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.

12 Q uenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.

Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.

13 V iveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.

По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.

14 T odos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.

Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.

15 M aalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.

Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.

16 V iveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.

По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.

17 T odos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.

Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.

18 J arede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.

Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.

19 V iveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.

По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.

20 T odos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.

Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.

21 E noque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.

Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.

22 A ndou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.

И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.

23 T odos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;

Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.

24 E noque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.

И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.

25 M atusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.

Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.

26 V iveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.

По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.

27 T odos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.

Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.

28 L ameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,

Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,

29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.

и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при земли, которую проклял Господь.

30 V iveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.

И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.

31 T odos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.

Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.

32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.

Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.