Genesis 5 ~ Бытие 5

picture

1 K o te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;

Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,

2 I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.

мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.

3 A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:

Адам жил сто тридцать лет и родил по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.

4 A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:

Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.

5 N a ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.

Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.

6 A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:

Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.

7 A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.

8 N a ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.

Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.

9 A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:

Енос жил девяносто лет и родил Каинана.

10 A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.

11 N a ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.

Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.

12 A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:

Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.

13 A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.

14 N a ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.

Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.

15 A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:

Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.

16 A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.

17 A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.

Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.

18 A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:

Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.

19 A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.

20 A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.

Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.

21 A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:

Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.

22 A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.

23 A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.

Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.

24 A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.

И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.

25 A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:

Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.

26 A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.

27 A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.

Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.

28 A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.

Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,

29 A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.

и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при земли, которую проклял Господь.

30 A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.

31 A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.

Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.

32 A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.

Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.