1 W hakamoemititia a Ihowa. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou, me te whakamoemiti ki a ia i te whakaminenga o te hunga tapu.
Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых.
2 K ia hari a Iharaira ki tona kaihanga: kia koa nga tama a Hiona ki to ratou Kingi.
Да веселится Израиль о Создателе своем; сыны Сиона да радуются о Царе своем.
3 K ia whakamoemiti ratou ki tona ingoa me te kanikani ano: kia himene ratou ki a ia i runga i te timipera, i te hapa.
да хвалят имя Его с ликами, на тимпане и гуслях да поют Ему,
4 E manako ana hoki a Ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga.
ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.
5 K ia koa te hunga tapu i runga i te kororia: kia hamama ratou i te hari i runga i o ratou moenga.
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.
6 K ia whai whakamoemiti o ratou mangai ki te Atua, kia whai hoari matarua to ratou ringa;
Да будут славословия Богу в устах их, и меч обоюдоострый в руке их,
7 H ei rapu utu i nga tauiwi, hei whiu i nga iwi;
для того, чтобы совершать мщение над народами, наказание над племенами,
8 H ei herehere i o ratou kingi ki te makameka, i o ratou tangata nunui ki nga here rino;
заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные,
9 H ei whakaputa ki a ratou i te whakaritenga kua oti te tuhituhi: No tona hunga tapu katoa tenei honore. Whakamoemititia a Ihowa.
производить над ними суд писанный. Честь сия--всем святым Его. Аллилуия.